フレーズ集

ja レストランで2   »   kk Мейрамханада 2

30 [三十]

レストランで2

レストランで2

30 [отыз]

30 [otız]

Мейрамханада 2

Meyramxanada 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 カザフ語 Play もっと
リンゴジュースを お願い します 。 Бір алма-----н-. Б__ а___ ш______ Б-р а-м- ш-р-н-. ---------------- Бір алма шырыны. 0
B---a-----ır-nı. B__ a___ ş______ B-r a-m- ş-r-n-. ---------------- Bir alma şırını.
レモネードを お願い します 。 Бір--и--н-д. Б__ л_______ Б-р л-м-н-д- ------------ Бір лимонад. 0
B----ï-o--d. B__ l_______ B-r l-m-n-d- ------------ Bir lïmonad.
トマトジュースを お願い します 。 Бі- қызан---шы-ыны. Б__ қ______ ш______ Б-р қ-з-н-қ ш-р-н-. ------------------- Бір қызанақ шырыны. 0
Bir-q--ana--ş--ı--. B__ q______ ş______ B-r q-z-n-q ş-r-n-. ------------------- Bir qızanaq şırını.
赤ワインを 一杯 ください 。 Б-р --кал--ызы- шар-п--о---. Б__ б____ қ____ ш____ б_____ Б-р б-к-л қ-з-л ш-р-п б-л-а- ---------------------------- Бір бокал қызыл шарап болса. 0
Bir b--a- qı--l ş--ap-bo-sa. B__ b____ q____ ş____ b_____ B-r b-k-l q-z-l ş-r-p b-l-a- ---------------------------- Bir bokal qızıl şarap bolsa.
白ワインを 一杯 ください 。 Бі---о--л -қ --рап------. Б__ б____ а_ ш____ б_____ Б-р б-к-л а- ш-р-п б-л-а- ------------------------- Бір бокал ақ шарап болса. 0
B-- bok----q şar-- b---a. B__ b____ a_ ş____ b_____ B-r b-k-l a- ş-r-p b-l-a- ------------------------- Bir bokal aq şarap bolsa.
シャンペンを 一杯 ください 。 Б-- -өт-лк- ш-м-ан -олса. Б__ б______ ш_____ б_____ Б-р б-т-л-е ш-м-а- б-л-а- ------------------------- Бір бөтелке шампан болса. 0
B----öte-ke ş---an---lsa. B__ b______ ş_____ b_____ B-r b-t-l-e ş-m-a- b-l-a- ------------------------- Bir bötelke şampan bolsa.
魚は 好き です か ? Сен б--ы-----н-та----ба? С__ б______ ұ_______ б__ С-н б-л-қ-ы ұ-а-а-ы- б-? ------------------------ Сен балықты ұнатасың ба? 0
S-- -alıqt- -na--s-ñ--a? S__ b______ u_______ b__ S-n b-l-q-ı u-a-a-ı- b-? ------------------------ Sen balıqtı unatasıñ ba?
牛肉は 好き です か ? С-ыр е-і- -ната-ы- -а? С___ е___ ұ_______ б__ С-ы- е-і- ұ-а-а-ы- б-? ---------------------- Сиыр етін ұнатасың ба? 0
Sïır-et-- -nata-ı----? S___ e___ u_______ b__ S-ı- e-i- u-a-a-ı- b-? ---------------------- Sïır etin unatasıñ ba?
豚肉は 好き です か ? Шо-қа -т---ұ---асың -а? Ш____ е___ ұ_______ б__ Ш-ш-а е-і- ұ-а-а-ы- б-? ----------------------- Шошқа етін ұнатасың ба? 0
Ş-ş----tin u--tasıñ b-? Ş____ e___ u_______ b__ Ş-ş-a e-i- u-a-a-ı- b-? ----------------------- Şoşqa etin unatasıñ ba?
何か 、 肉料理 以外の ものを お願い します 。 М-ған--тсіз бір-ең- --лс-. М____ е____ б______ б_____ М-ғ-н е-с-з б-р-е-е б-л-а- -------------------------- Маған етсіз бірдеңе болса. 0
Mağa- ets-z bi-deñ- --l-a. M____ e____ b______ b_____ M-ğ-n e-s-z b-r-e-e b-l-a- -------------------------- Mağan etsiz birdeñe bolsa.
野菜の 盛り合わせを お願い します 。 Ма-а- --кө-іс-ас-ор--і -о---. М____ к______ а_______ б_____ М-ғ-н к-к-н-с а-с-р-и- б-л-а- ----------------------------- Маған көкөніс ассортиі болса. 0
Ma--n ------s --s--tïi --l-a. M____ k______ a_______ b_____ M-ğ-n k-k-n-s a-s-r-ï- b-l-a- ----------------------------- Mağan kökönis assortïi bolsa.
早く できる ものを お願い します 。 Ма--н т-з --йын-ал-т-- бірд--е -о--а. М____ т__ д___________ б______ б_____ М-ғ-н т-з д-й-н-а-а-ы- б-р-е-е б-л-а- ------------------------------------- Маған тез дайындалатын бірдеңе болса. 0
M---- --z-d-yı-da-a-ın ---d--e b--s-. M____ t__ d___________ b______ b_____ M-ğ-n t-z d-y-n-a-a-ı- b-r-e-e b-l-a- ------------------------------------- Mağan tez dayındalatın birdeñe bolsa.
ライス付きに します か ? К-рі---- жей--- -е? К_______ ж_____ б__ К-р-ш-е- ж-й-і- б-? ------------------- Күрішпен жейсіз бе? 0
Kür---e- -ey-iz-b-? K_______ j_____ b__ K-r-ş-e- j-y-i- b-? ------------------- Kürişpen jeysiz be?
ヌードル付きに します か ? К--пем-н же-с-з-бе? К_______ ж_____ б__ К-с-е-е- ж-й-і- б-? ------------------- Кеспемен жейсіз бе? 0
K--p-me- --ys-z -e? K_______ j_____ b__ K-s-e-e- j-y-i- b-? ------------------- Kespemen jeysiz be?
ジャガイモ付きに します か ? Ка-т-п--н -е-сі- бе? К________ ж_____ б__ К-р-о-п-н ж-й-і- б-? -------------------- Картоппен жейсіз бе? 0
K-r--pp----eys-- -e? K________ j_____ b__ K-r-o-p-n j-y-i- b-? -------------------- Kartoppen jeysiz be?
口に 合いません 。 Мағ--------ұ---а--ы. М____ д___ ұ________ М-ғ-н д-м- ұ-а-а-д-. -------------------- Маған дәмі ұнамайды. 0
Mağan dä-- un-ma---. M____ d___ u________ M-ğ-n d-m- u-a-a-d-. -------------------- Mağan dämi unamaydı.
料理が 冷めて います 。 Т-----суы--қ--ғ--. Т____ с___ қ______ Т-м-қ с-ы- қ-л-а-. ------------------ Тамақ суып қалған. 0
T--aq s--p qalğ--. T____ s___ q______ T-m-q s-ı- q-l-a-. ------------------ Tamaq swıp qalğan.
これは 注文して いません 。 Бұға- тапсырыс -ер-----о---н. Б____ т_______ б_____ ж______ Б-ғ-н т-п-ы-ы- б-р-е- ж-қ-ы-. ----------------------------- Бұған тапсырыс берген жоқпын. 0
B---- -a-s--------ge- j--pın. B____ t_______ b_____ j______ B-ğ-n t-p-ı-ı- b-r-e- j-q-ı-. ----------------------------- Buğan tapsırıs bergen joqpın.

言語と広告

広告はコミュニケーションの特別な形式を表す。 製作側と顧客のコンタクトを成立させるのである。 あらゆるコミュニケーションの方法と同様、広告にも長い歴史がある。 アンティーク時代にはすでに、政治家や酒場のために存在していた。 広告の言語は、修辞句の特別な要素を利用している。 というのは、広告には目的があり、つまり計画されたコミュニケーションなのだ。 注目を引き、興味を呼び起こさなければならない。 しかし、特に商品を利用する気持ちになり、購入すべきだ。 広告の言語はそのために、ほとんどの場合非常にシンプルである。 少ない単語とシンプルなスローガンが使用される。 それによって、我々の記憶に内容がよく刻み込まれるのである。 形容詞と最上級のように、決まった言葉の種類がひんぱんに出てくる。 それらは商品を特に得になるものとして描写する。 広告言語はそのため、ほとんどポジティブに色付けされている。 興味深いのは、広告言語が常に文化の影響を受けていることだ。 広告言語は我々に、社会について多くを語っているということだ。 多くの国では今日、美しさと若さの概念が支配的となっている。 また、未来と確実性ということばもよく出てくる。 特に西洋の社会では、英語が好んで使われている。 英語はモダンで国際的とみなされるのである。 それが技術的商品によく合っている。 ロマン言語からの要素は、喜びと情熱に使われる。 それらは生活用品または美容用品に好んで用いられる。 方言を使用する者は、故郷と伝統などの価値を強調したがっている。 商品名は新しい造語であることが多い。 だいたいの名前に意味はなく、単に心地よい響きをもつ。 いくつかの商品名はしかしキャリアを築くこともできる。 ある掃除機の名前は、それどころか動詞になった- to hoover!
知っていましたか?
オランダ語は西ゲルマン語群に属します。 つまり、ドイツ語と英語の親戚関係ということになります。 約2500万人にとって、オランダ語は母国語です。 その大部分がオランダとベルギーで暮らしています。 しかし、インドネシアとスリナムでもオランダ語が話されています。 それはオランダがかつて植民地を持っていたからです。 そうしてオランダ語は異なるクレオール言語の基礎を築きました。 南アフリカのアフリカーンス語も、オランダ語から発生しました。 それは最も若いゲルマン言語族の仲間です。 オランダ語の特徴としては、他の言語からきている多くの単語です。 特にフランス語はかつて非常に大きな影響を与えました。 ドイツ語の単語もしばしば取り入れられています。 ここ何世紀かは、英語の単語がどんどん取り入れられています。 そのため、一部ではオランダ語が将来消滅してしまうのではと恐れているのです。