| 彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 |
არ--იც-, თუ-ვუ---რვ-რ.
ა_ ვ____ თ_ ვ_________
ა- ვ-ც-, თ- ვ-ყ-ა-ვ-რ-
----------------------
არ ვიცი, თუ ვუყვარვარ.
0
a- ----i, -----q-arv-r.
a_ v_____ t_ v_________
a- v-t-i- t- v-q-a-v-r-
-----------------------
ar vitsi, tu vuqvarvar.
|
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
არ ვიცი, თუ ვუყვარვარ.
ar vitsi, tu vuqvarvar.
|
| 彼が 戻って くるのか わからない 。 |
არ --ც---თ- დ---უნდ-ბ-.
ა_ ვ____ თ_ დ__________
ა- ვ-ც-, თ- დ-ბ-უ-დ-ბ-.
-----------------------
არ ვიცი, თუ დაბრუნდება.
0
ar vi-si, t---ab-un----.
a_ v_____ t_ d__________
a- v-t-i- t- d-b-u-d-b-.
------------------------
ar vitsi, tu dabrundeba.
|
彼が 戻って くるのか わからない 。
არ ვიცი, თუ დაბრუნდება.
ar vitsi, tu dabrundeba.
|
| 彼が 電話して くるのか わからない 。 |
არ-ვ---, თ- ---ირ-კ--ს.
ა_ ვ____ თ_ დ__________
ა- ვ-ც-, თ- დ-მ-რ-კ-ვ-.
-----------------------
არ ვიცი, თუ დამირეკავს.
0
ar v---i- t- dam-rek'-v-.
a_ v_____ t_ d___________
a- v-t-i- t- d-m-r-k-a-s-
-------------------------
ar vitsi, tu damirek'avs.
|
彼が 電話して くるのか わからない 。
არ ვიცი, თუ დამირეკავს.
ar vitsi, tu damirek'avs.
|
| 彼は 私を 愛して いるの かしら ? |
ნე-ავ-თ- ვუ--არ--რ?
ნ____ თ_ ვ_________
ნ-ტ-ვ თ- ვ-ყ-ა-ვ-რ-
-------------------
ნეტავ თუ ვუყვარვარ?
0
n-t'av-tu-vu-va--ar?
n_____ t_ v_________
n-t-a- t- v-q-a-v-r-
--------------------
net'av tu vuqvarvar?
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
ნეტავ თუ ვუყვარვარ?
net'av tu vuqvarvar?
|
| 彼は 戻って くるの かしら ? |
ნ---ვ თ---ა---ნდებ-?
ნ____ თ_ დ__________
ნ-ტ-ვ თ- დ-ბ-უ-დ-ბ-?
--------------------
ნეტავ თუ დაბრუნდება?
0
net'av ----ab--n--ba?
n_____ t_ d__________
n-t-a- t- d-b-u-d-b-?
---------------------
net'av tu dabrundeba?
|
彼は 戻って くるの かしら ?
ნეტავ თუ დაბრუნდება?
net'av tu dabrundeba?
|
| 彼は 電話して くるの かしら ? |
ნ-ტ---თ--დ-მ--ე-ავს?
ნ____ თ_ დ__________
ნ-ტ-ვ თ- დ-მ-რ-კ-ვ-?
--------------------
ნეტავ თუ დამირეკავს?
0
n-t'----u d---r--'-v-?
n_____ t_ d___________
n-t-a- t- d-m-r-k-a-s-
----------------------
net'av tu damirek'avs?
|
彼は 電話して くるの かしら ?
ნეტავ თუ დამირეკავს?
net'av tu damirek'avs?
|
| 彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 |
მა----რეს-ბს, -----ქრობ- ჩემ-ე.
მ____________ თ_ ფ______ ჩ_____
მ-ი-ტ-რ-ს-ბ-, თ- ფ-ქ-ო-ს ჩ-მ-ე-
-------------------------------
მაინტერესებს, თუ ფიქრობს ჩემზე.
0
m-int'-----b-, t------ob--c-e--e.
m_____________ t_ p______ c______
m-i-t-e-e-e-s- t- p-k-o-s c-e-z-.
---------------------------------
maint'eresebs, tu pikrobs chemze.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
მაინტერესებს, თუ ფიქრობს ჩემზე.
maint'eresebs, tu pikrobs chemze.
|
| 彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 |
მა--ტ-რ--ე--, -უ -ყ-ვ--ვი--- ს-ვა.
მ____________ თ_ ჰ____ ვ____ ს____
მ-ი-ტ-რ-ს-ბ-, თ- ჰ-ა-ს ვ-ნ-ე ს-ვ-.
----------------------------------
მაინტერესებს, თუ ჰყავს ვინმე სხვა.
0
ma-nt--r-se--- tu -qa-s--in---sk---.
m_____________ t_ h____ v____ s_____
m-i-t-e-e-e-s- t- h-a-s v-n-e s-h-a-
------------------------------------
maint'eresebs, tu hqavs vinme skhva.
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
მაინტერესებს, თუ ჰყავს ვინმე სხვა.
maint'eresebs, tu hqavs vinme skhva.
|
| 彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 |
მაი-ტ--ეს-ბ-,----ი- ------.
მ____________ ტ____ თ_ ა___
მ-ი-ტ-რ-ს-ბ-, ტ-უ-ს თ- ა-ა-
---------------------------
მაინტერესებს, ტყუის თუ არა.
0
m-i--'ere---s- t--uis--u ---.
m_____________ t_____ t_ a___
m-i-t-e-e-e-s- t-q-i- t- a-a-
-----------------------------
maint'eresebs, t'quis tu ara.
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
მაინტერესებს, ტყუის თუ არა.
maint'eresebs, t'quis tu ara.
|
| 彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? |
ნ---ვ-ჩემ-ე თ--------ს?
ნ____ ჩ____ თ_ ფ_______
ნ-ტ-ვ ჩ-მ-ე თ- ფ-ქ-ო-ს-
-----------------------
ნეტავ ჩემზე თუ ფიქრობს?
0
n-t'a- c---ze -u -ik--b-?
n_____ c_____ t_ p_______
n-t-a- c-e-z- t- p-k-o-s-
-------------------------
net'av chemze tu pikrobs?
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
ნეტავ ჩემზე თუ ფიქრობს?
net'av chemze tu pikrobs?
|
| 彼には 他の 女の人が いるの かしら ? |
ნ--ავ ს-ვ- --------?
ნ____ ს___ თ_ ჰ_____
ნ-ტ-ვ ს-ვ- თ- ჰ-ა-ს-
--------------------
ნეტავ სხვა თუ ჰყავს?
0
n---a- -kh-a----hqav-?
n_____ s____ t_ h_____
n-t-a- s-h-a t- h-a-s-
----------------------
net'av skhva tu hqavs?
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
ნეტავ სხვა თუ ჰყავს?
net'av skhva tu hqavs?
|
| 彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? |
ნეტავ-სი---თლ----უ ამ---ს?
ნ____ ს________ თ_ ა______
ნ-ტ-ვ ს-მ-რ-ლ-ს თ- ა-ბ-ბ-?
--------------------------
ნეტავ სიმართლეს თუ ამბობს?
0
net--------r--e--t---m---s?
n_____ s________ t_ a______
n-t-a- s-m-r-l-s t- a-b-b-?
---------------------------
net'av simartles tu ambobs?
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
ნეტავ სიმართლეს თუ ამბობს?
net'av simartles tu ambobs?
|
| 彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 |
ზ--ტად-არ ვი--,----ვ----რ -- -რ-.
ზ_____ ა_ ვ____ ვ________ თ_ ა___
ზ-ს-ა- ა- ვ-ც-, ვ-ყ-ა-ვ-რ თ- ა-ა-
---------------------------------
ზუსტად არ ვიცი, ვუყვარვარ თუ არა.
0
zu------a---i-si- v--var----t- ar-.
z______ a_ v_____ v________ t_ a___
z-s-'-d a- v-t-i- v-q-a-v-r t- a-a-
-----------------------------------
zust'ad ar vitsi, vuqvarvar tu ara.
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
ზუსტად არ ვიცი, ვუყვარვარ თუ არა.
zust'ad ar vitsi, vuqvarvar tu ara.
|
| 彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 |
ზუსტად-ა- -იც-,-მო--ე-- თ- არა.
ზ_____ ა_ ვ____ მ______ თ_ ა___
ზ-ს-ა- ა- ვ-ც-, მ-მ-ე-ს თ- ა-ა-
-------------------------------
ზუსტად არ ვიცი, მომწერს თუ არა.
0
z-st-ad a- ---s----omt--er--t--ara.
z______ a_ v_____ m________ t_ a___
z-s-'-d a- v-t-i- m-m-s-e-s t- a-a-
-----------------------------------
zust'ad ar vitsi, momts'ers tu ara.
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
ზუსტად არ ვიცი, მომწერს თუ არა.
zust'ad ar vitsi, momts'ers tu ara.
|
| 彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 |
ზუს-ა--ა- --ცი--ცოლ---თ---ომ-----ს.
ზ_____ ა_ ვ____ ც____ თ_ მ_________
ზ-ს-ა- ა- ვ-ც-, ც-ლ-დ თ- მ-მ-ყ-ა-ს-
-----------------------------------
ზუსტად არ ვიცი, ცოლად თუ მომიყვანს.
0
zu----- a--v-t--- -so-a- tu---miqv-ns.
z______ a_ v_____ t_____ t_ m_________
z-s-'-d a- v-t-i- t-o-a- t- m-m-q-a-s-
--------------------------------------
zust'ad ar vitsi, tsolad tu momiqvans.
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
ზუსტად არ ვიცი, ცოლად თუ მომიყვანს.
zust'ad ar vitsi, tsolad tu momiqvans.
|
| 彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? |
ნეტ-ვ --რ-ლა ---წ-ნვ--?
ნ____ მ_____ მ_________
ნ-ტ-ვ მ-რ-ლ- მ-ვ-ო-ვ-რ-
-----------------------
ნეტავ მართლა მოვწონვარ?
0
n-t-av ma--l- mo----o-v--?
n_____ m_____ m___________
n-t-a- m-r-l- m-v-s-o-v-r-
--------------------------
net'av martla movts'onvar?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
ნეტავ მართლა მოვწონვარ?
net'av martla movts'onvar?
|
| 彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? |
ნეტა--მ--თ-- მ-მწ--ს?
ნ____ მ_____ მ_______
ნ-ტ-ვ მ-რ-ლ- მ-მ-ე-ს-
---------------------
ნეტავ მართლა მომწერს?
0
n-t----m---l---o-------?
n_____ m_____ m_________
n-t-a- m-r-l- m-m-s-e-s-
------------------------
net'av martla momts'ers?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
ნეტავ მართლა მომწერს?
net'av martla momts'ers?
|
| 彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? |
ნ-ტ-ვ-მართლ- -ო-იყ-ანს -ო-ა-?
ნ____ მ_____ მ________ ც_____
ნ-ტ-ვ მ-რ-ლ- მ-მ-ყ-ა-ს ც-ლ-დ-
-----------------------------
ნეტავ მართლა მომიყვანს ცოლად?
0
n------ma---- -o-iq-a-s-----a-?
n_____ m_____ m________ t______
n-t-a- m-r-l- m-m-q-a-s t-o-a-?
-------------------------------
net'av martla momiqvans tsolad?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
ნეტავ მართლა მომიყვანს ცოლად?
net'av martla momiqvans tsolad?
|