Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   pt Determinantes possessivos 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Portekizî (PT) Bazî Zêde
berçavk os ----os o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
Wî berçavka xwe ji bîr kir. E-- --q--ceu-se-dos -----ó-ulos---l-. E__ e__________ d__ s___ ó_____ d____ E-e e-q-e-e---e d-s s-u- ó-u-o- d-l-. ------------------------------------- Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. 0
Berçevka wî li kû ye? On-- ---u--e---d-ixou-os seus ó-u---? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
saet o re-ógio o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
Saeta wî xirabeye. O-----r-ló-i---stá-a---iado. O s__ r______ e___ a________ O s-u r-l-g-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O seu relógio está avariado. 0
Saet li dîwêr daliqandî ye. O-r--óg-- está -e-d----o--- --re-e. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
pasaport o---s-apo-te o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
Wî pasaporta xwe winda kir. Ele--e-de--- --u-p-s---o--e. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
Pasaporta wî li kû ye? O--- é---- -l---e-x-u - s-u--a----or--? O___ é q__ e__ d_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e d-i-o- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele deixou o seu passaporte? 0
ew- hûn ele- /-e--s --se-----su-s e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. As--ri-n----n----ons---em -n-o-t-a--os ---s --i-. A_ c_______ n__ c________ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o c-n-e-u-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. ------------------------------------------------- As crianças não conseguem encontrar os seus pais. 0
Lê vaye dê û bavên wan tên! M-s---i vêm -s-s----pais! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
Hûn- hûn vo-ê – s-u----ua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Gera we çawabû, birêz Müller? C----f-i-a su--v---e-, -en-or-Müller? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? Onde es-á-------mulher----n-or M-----? O___ e___ a s__ m______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e-, S-n-o- M-l-e-? -------------------------------------- Onde está a sua mulher, Senhor Müller? 0
Hûn- hûn v--ê-- -e- --s-a v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? Como---i-- --- v----m- S--h-r- Sch-i--? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? Ond- ---- o-s-----r-do- -enh-r- Sc---d-? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -