Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   pt Determinantes possessivos 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Portekizî (PT) Bazî Zêde
berçavk o----u-os o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
Wî berçavka xwe ji bîr kir. El---squec---s- --s --u--ó--l-s-d---. E__ e__________ d__ s___ ó_____ d____ E-e e-q-e-e---e d-s s-u- ó-u-o- d-l-. ------------------------------------- Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. 0
Berçevka wî li kû ye? O--- - q-- el----i-o--os-s--s-ócu--s? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
saet o r-----o o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
Saeta wî xirabeye. O-seu r-l--io ---á ava-ia-o. O s__ r______ e___ a________ O s-u r-l-g-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O seu relógio está avariado. 0
Saet li dîwêr daliqandî ye. O re--g-o e-t--p--du-a-o n--pared-. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
pasaport o p--s--o--e o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
Wî pasaporta xwe winda kir. Ele--e-d-- o-se- p-ssa-ort-. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
Pasaporta wî li kû ye? On---é que--l- ----o- o-s-- ---sa-orte? O___ é q__ e__ d_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e d-i-o- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele deixou o seu passaporte? 0
ew- hûn e-e--/----s-- -e-s-/-s--s e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. A---r-a-ç-s-n-o--ons--ue- -----t----o- ---s p--s. A_ c_______ n__ c________ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o c-n-e-u-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. ------------------------------------------------- As crianças não conseguem encontrar os seus pais. 0
Lê vaye dê û bavên wan tên! Ma- al--v-- o--se-s--a--! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
Hûn- hûn v-c------u-/ s-a v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Gera we çawabû, birêz Müller? Co----o- --sua -i-g--- -e--or -üll-r? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? On-e es-- a --a-mu----- -e---r-M-lle-? O___ e___ a s__ m______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e-, S-n-o- M-l-e-? -------------------------------------- Onde está a sua mulher, Senhor Müller? 0
Hûn- hûn v----–---- ----a v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? C-mo-f---a---- --a-em, Senho-a-S-h-idt? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? Ond--e--- ---eu --ri-----enh--a -ch-id-? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -