Ferheng

ku Li otêlê- Gilî   »   fi Hotellissa – valitukset

28 [bîst û heşt]

Li otêlê- Gilî

Li otêlê- Gilî

28 [kaksikymmentäkahdeksan]

Hotellissa – valitukset

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Fînlandî Bazî Zêde
Dûş xirabeye. Suih---ei-t---i. S_____ e_ t_____ S-i-k- e- t-i-i- ---------------- Suihku ei toimi. 0
Ava germ nayê. E--t-le -ä-m-nt--ve-tä. E_ t___ l_______ v_____ E- t-l- l-m-i-t- v-t-ä- ----------------------- Ei tule lämmintä vettä. 0
Hûn dikarin vî temîr bikin? P--ty----------aut-ama----ämän? P_________ k____________ t_____ P-s-y-t-k- k-r-a-t-a-a-n t-m-n- ------------------------------- Pystyttekö korjauttamaan tämän? 0
Li odeyê têlefon tune ye. H-o-----a e- --e----eli-ta. H________ e_ o__ p_________ H-o-e-s-a e- o-e p-h-l-n-a- --------------------------- Huoneessa ei ole puhelinta. 0
Li odeyê têlevîzyon tune ye. Hu--e-ss- ------ tel--i-i---. H________ e_ o__ t___________ H-o-e-s-a e- o-e t-l-v-s-o-a- ----------------------------- Huoneessa ei ole televisiota. 0
Şaneşîna odeyê tune ye. H--ne-----e- ----p--v---t-a. H________ e_ o__ p__________ H-o-e-s-a e- o-e p-r-e-e-t-. ---------------------------- Huoneessa ei ole parveketta. 0
Li odeyê gelekî deng heye. H-----o-----an -o-aään-ne-. H____ o_ l____ k___________ H-o-e o- l-i-n k-v-ä-n-n-n- --------------------------- Huone on liian kovaääninen. 0
Ode pir piçûk e. H-o-- -n l-ian p-en-. H____ o_ l____ p_____ H-o-e o- l-i-n p-e-i- --------------------- Huone on liian pieni. 0
Ode gelekî tarî ye. H-o-e--n lii---pi--ä. H____ o_ l____ p_____ H-o-e o- l-i-n p-m-ä- --------------------- Huone on liian pimeä. 0
Germîker naxebite. Lä-mit-s-ei -oi--. L_______ e_ t_____ L-m-i-y- e- t-i-i- ------------------ Lämmitys ei toimi. 0
Klîma naxebite. Ilmast--n-- e- toi-i. I__________ e_ t_____ I-m-s-o-n-i e- t-i-i- --------------------- Ilmastointi ei toimi. 0
Televîzyon xirabeye. T-l--i-io -----ä---n-ss-. T________ o_ e___________ T-l-v-s-o o- e-ä-u-n-s-a- ------------------------- Televisio on epäkunnossa. 0
Ev li xweşiya min naçe. E--pi-ä t----. E_ p___ t_____ E- p-d- t-s-ä- -------------- En pidä tästä. 0
Ev ji bo min gelekî bihaye. Tä----n-m-nu--e-liia----ll--. T___ o_ m______ l____ k______ T-m- o- m-n-l-e l-i-n k-l-i-. ----------------------------- Tämä on minulle liian kallis. 0
Tiştekî erzantir heye? O-ko ---l-------ä- -a-ve--aa? O___ t_____ m_____ h_________ O-k- t-i-l- m-t-ä- h-l-e-p-a- ----------------------------- Onko teillä mitään halvempaa? 0
Li van derdora nêzîk ji bo ciwanan mêvanxaneyek heye? O-ko -äss- lä-e-----etk---y--j-a? O___ t____ l______ r_____________ O-k- t-s-ä l-h-l-ä r-t-e-l-m-j-a- --------------------------------- Onko tässä lähellä retkeilymajaa? 0
Li nêzîk pansiyonek heye? Onk--tä--ä--ähel---m--k--o--a? O___ t____ l______ m__________ O-k- t-s-ä l-h-l-ä m-t-a-o-i-? ------------------------------ Onko tässä lähellä matkakotia? 0
Li nêzîk restoranek heye? O-k--täss---ähe--ä -----tola-? O___ t____ l______ r__________ O-k- t-s-ä l-h-l-ä r-v-n-o-a-? ------------------------------ Onko tässä lähellä ravintolaa? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -