| Dûş xirabeye. |
----חת------ --עלת-
______ א____ פ______
-מ-ל-ת א-נ-ה פ-ע-ת-
---------------------
המקלחת איננה פועלת.
0
ha--ql-xat e-nena----'---t.
h_________ e______ p_______
h-m-q-a-a- e-n-n-h p-'-l-t-
---------------------------
hamiqlaxat eynenah po'elet.
|
Dûş xirabeye.
המקלחת איננה פועלת.
hamiqlaxat eynenah po'elet.
|
| Ava germ nayê. |
-י--מ-----י-.
___ מ__ ח_____
-י- מ-ם ח-י-.-
---------------
אין מים חמים.
0
eyn----m-x-mi-.
e__ m___ x_____
e-n m-i- x-m-m-
---------------
eyn maim xamim.
|
Ava germ nayê.
אין מים חמים.
eyn maim xamim.
|
| Hûn dikarin vî temîr bikin? |
-פ-ר -תקן-
____ ל_____
-פ-ר ל-ק-?-
------------
אפשר לתקן?
0
efs-ar l-ta-en?
e_____ l_______
e-s-a- l-t-q-n-
---------------
efshar l'taqen?
|
Hûn dikarin vî temîr bikin?
אפשר לתקן?
efshar l'taqen?
|
| Li odeyê têlefon tune ye. |
-------ו- ב--ר.
___ ט____ ב_____
-י- ט-פ-ן ב-ד-.-
-----------------
אין טלפון בחדר.
0
e------e-o--ba---er.
e__ t______ b_______
e-n t-l-f-n b-x-d-r-
--------------------
eyn telefon baxeder.
|
Li odeyê têlefon tune ye.
אין טלפון בחדר.
eyn telefon baxeder.
|
| Li odeyê têlevîzyon tune ye. |
א-ן--ל-ו-ז---בח-ר.
___ ט_______ ב_____
-י- ט-ו-י-י- ב-ד-.-
--------------------
אין טלוויזיה בחדר.
0
e----ele----a---a-e-e-.
e__ t_________ b_______
e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r-
-----------------------
eyn telewiziah baxeder.
|
Li odeyê têlevîzyon tune ye.
אין טלוויזיה בחדר.
eyn telewiziah baxeder.
|
| Şaneşîna odeyê tune ye. |
---ר -י- ---סת.
____ א__ מ______
-ח-ר א-ן מ-פ-ת-
-----------------
בחדר אין מרפסת.
0
b-x-de- ey--mi-pe---.
b______ e__ m________
b-x-d-r e-n m-r-e-e-.
---------------------
baxeder eyn mirpeset.
|
Şaneşîna odeyê tune ye.
בחדר אין מרפסת.
baxeder eyn mirpeset.
|
| Li odeyê gelekî deng heye. |
-חד- -ו-ש--די-
____ ר___ מ____
-ח-ר ר-ע- מ-י-
----------------
החדר רועש מדי.
0
hax-de- ro'--- mid--.
h______ r_____ m_____
h-x-d-r r-'-s- m-d-y-
---------------------
haxeder ro'esh miday.
|
Li odeyê gelekî deng heye.
החדר רועש מדי.
haxeder ro'esh miday.
|
| Ode pir piçûk e. |
---- -טן-מ-י-
____ ק__ מ____
-ח-ר ק-ן מ-י-
---------------
החדר קטן מדי.
0
h--ede--q---- -id-y.
h______ q____ m_____
h-x-d-r q-t-n m-d-y-
--------------------
haxeder qatan miday.
|
Ode pir piçûk e.
החדר קטן מדי.
haxeder qatan miday.
|
| Ode gelekî tarî ye. |
---ר חשו- --י.
____ ח___ מ____
-ח-ר ח-ו- מ-י-
----------------
החדר חשוך מדי.
0
hax-de- -a--u-h--i-ay.
h______ x______ m_____
h-x-d-r x-s-u-h m-d-y-
----------------------
haxeder xashukh miday.
|
Ode gelekî tarî ye.
החדר חשוך מדי.
haxeder xashukh miday.
|
| Germîker naxebite. |
הה------ -וב-ת.
_____ ל_ ע______
-ה-ק- ל- ע-ב-ת-
-----------------
ההסקה לא עובדת.
0
h-ha---a- -o-ovede-.
h________ l_ o______
h-h-s-q-h l- o-e-e-.
--------------------
hahasaqah lo ovedet.
|
Germîker naxebite.
ההסקה לא עובדת.
hahasaqah lo ovedet.
|
| Klîma naxebite. |
-מזג--לא -וע-.
_____ ל_ פ_____
-מ-ג- ל- פ-ע-.-
----------------
המזגן לא פועל.
0
ha-a-gan--o -o'-l.
h_______ l_ p_____
h-m-z-a- l- p-'-l-
------------------
hamazgan lo po'el.
|
Klîma naxebite.
המזגן לא פועל.
hamazgan lo po'el.
|
| Televîzyon xirabeye. |
הטל--יז-- -ק----ת-
_________ מ________
-ט-ו-י-י- מ-ו-ק-ת-
--------------------
הטלוויזיה מקולקלת.
0
h--elewizi-h----ul---et.
h___________ m__________
h-t-l-w-z-a- m-q-l-e-e-.
------------------------
hatelewiziah mequlqelet.
|
Televîzyon xirabeye.
הטלוויזיה מקולקלת.
hatelewiziah mequlqelet.
|
| Ev li xweşiya min naçe. |
ז- ל--מ-צ- -ן-בע-ני-
__ ל_ מ___ ח_ ב______
-ה ל- מ-צ- ח- ב-י-י-
----------------------
זה לא מוצא חן בעיני.
0
ze--l--mu--e-x-n--'-----.
z__ l_ m____ x__ b_______
z-h l- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------
zeh lo mutse xen b'eynay.
|
Ev li xweşiya min naçe.
זה לא מוצא חן בעיני.
zeh lo mutse xen b'eynay.
|
| Ev ji bo min gelekî bihaye. |
-- י-ר---י-
__ י__ מ____
-ה י-ר מ-י-
-------------
זה יקר מדי.
0
zeh--aqa--mi--y.
z__ y____ m_____
z-h y-q-r m-d-y-
----------------
zeh yaqar miday.
|
Ev ji bo min gelekî bihaye.
זה יקר מדי.
zeh yaqar miday.
|
| Tiştekî erzantir heye? |
י- לך--ש---זו- י-תר-
__ ל_ מ___ ז__ י_____
-ש ל- מ-ה- ז-ל י-ת-?-
----------------------
יש לך משהו זול יותר?
0
y-sh-----a/l--- -as-'hu ----yo---?
y___ l_________ m______ z__ y_____
y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u z-l y-t-r-
----------------------------------
yesh lekha/lakh mash'hu zol yoter?
|
Tiştekî erzantir heye?
יש לך משהו זול יותר?
yesh lekha/lakh mash'hu zol yoter?
|
| Li van derdora nêzîk ji bo ciwanan mêvanxaneyek heye? |
-ש --ן-אכ-ניית נו-ר ב-ב-בה?
__ כ__ א______ נ___ ב_______
-ש כ-ן א-ס-י-ת נ-ע- ב-ב-ב-?-
-----------------------------
יש כאן אכסניית נוער בסביבה?
0
ye-- k--- -khsan-at n-'a- -a-v-v--?
y___ k___ a________ n____ b________
y-s- k-'- a-h-a-i-t n-'-r b-s-i-a-?
-----------------------------------
yesh ka'n akhsaniat no'ar basvivah?
|
Li van derdora nêzîk ji bo ciwanan mêvanxaneyek heye?
יש כאן אכסניית נוער בסביבה?
yesh ka'n akhsaniat no'ar basvivah?
|
| Li nêzîk pansiyonek heye? |
-- --ן פ--י-ן -ס-יבה?
__ כ__ פ_____ ב_______
-ש כ-ן פ-ס-ו- ב-ב-ב-?-
-----------------------
יש כאן פנסיון בסביבה?
0
yes- k--n-------n----v---h?
y___ k___ p______ b________
y-s- k-'- p-n-i-n b-s-i-a-?
---------------------------
yesh ka'n pension basvivah?
|
Li nêzîk pansiyonek heye?
יש כאן פנסיון בסביבה?
yesh ka'n pension basvivah?
|
| Li nêzîk restoranek heye? |
י--כ-ן----ד- ----ב-?
__ כ__ מ____ ב_______
-ש כ-ן מ-ע-ה ב-ב-ב-?-
----------------------
יש כאן מסעדה בסביבה?
0
y--- --'----s-ada--ba---v--?
y___ k___ m_______ b________
y-s- k-'- m-s-a-a- b-s-i-a-?
----------------------------
yesh ka'n mis'adah basvivah?
|
Li nêzîk restoranek heye?
יש כאן מסעדה בסביבה?
yesh ka'n mis'adah basvivah?
|