Dûş xirabeye. |
--קלחת--י--ה--ו--ת-
______ א____ פ______
-מ-ל-ת א-נ-ה פ-ע-ת-
---------------------
המקלחת איננה פועלת.
0
h-m--laxa- e-nena- -o'e-et.
h_________ e______ p_______
h-m-q-a-a- e-n-n-h p-'-l-t-
---------------------------
hamiqlaxat eynenah po'elet.
|
Dûş xirabeye.
המקלחת איננה פועלת.
hamiqlaxat eynenah po'elet.
|
Ava germ nayê. |
א-ן-מים חמ---
___ מ__ ח_____
-י- מ-ם ח-י-.-
---------------
אין מים חמים.
0
eyn----- -amim.
e__ m___ x_____
e-n m-i- x-m-m-
---------------
eyn maim xamim.
|
Ava germ nayê.
אין מים חמים.
eyn maim xamim.
|
Hûn dikarin vî temîr bikin? |
-פש----קן?
____ ל_____
-פ-ר ל-ק-?-
------------
אפשר לתקן?
0
e--h---l'ta---?
e_____ l_______
e-s-a- l-t-q-n-
---------------
efshar l'taqen?
|
Hûn dikarin vî temîr bikin?
אפשר לתקן?
efshar l'taqen?
|
Li odeyê têlefon tune ye. |
--ן--ל-ו- -חדר-
___ ט____ ב_____
-י- ט-פ-ן ב-ד-.-
-----------------
אין טלפון בחדר.
0
e-n--e-e--n-ba-e-er.
e__ t______ b_______
e-n t-l-f-n b-x-d-r-
--------------------
eyn telefon baxeder.
|
Li odeyê têlefon tune ye.
אין טלפון בחדר.
eyn telefon baxeder.
|
Li odeyê têlevîzyon tune ye. |
א-- -----ז-ה -ח-ר-
___ ט_______ ב_____
-י- ט-ו-י-י- ב-ד-.-
--------------------
אין טלוויזיה בחדר.
0
eyn te--wizi----ax----.
e__ t_________ b_______
e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r-
-----------------------
eyn telewiziah baxeder.
|
Li odeyê têlevîzyon tune ye.
אין טלוויזיה בחדר.
eyn telewiziah baxeder.
|
Şaneşîna odeyê tune ye. |
-ח-- --- מר-סת-
____ א__ מ______
-ח-ר א-ן מ-פ-ת-
-----------------
בחדר אין מרפסת.
0
ba-ed-r-e-----r---et.
b______ e__ m________
b-x-d-r e-n m-r-e-e-.
---------------------
baxeder eyn mirpeset.
|
Şaneşîna odeyê tune ye.
בחדר אין מרפסת.
baxeder eyn mirpeset.
|
Li odeyê gelekî deng heye. |
החד--ר--ש מ-י.
____ ר___ מ____
-ח-ר ר-ע- מ-י-
----------------
החדר רועש מדי.
0
h-----r--o--s-----ay.
h______ r_____ m_____
h-x-d-r r-'-s- m-d-y-
---------------------
haxeder ro'esh miday.
|
Li odeyê gelekî deng heye.
החדר רועש מדי.
haxeder ro'esh miday.
|
Ode pir piçûk e. |
הח----טן מ--.
____ ק__ מ____
-ח-ר ק-ן מ-י-
---------------
החדר קטן מדי.
0
h---d-- -a-an-mid--.
h______ q____ m_____
h-x-d-r q-t-n m-d-y-
--------------------
haxeder qatan miday.
|
Ode pir piçûk e.
החדר קטן מדי.
haxeder qatan miday.
|
Ode gelekî tarî ye. |
החד--חשוך-מ-י.
____ ח___ מ____
-ח-ר ח-ו- מ-י-
----------------
החדר חשוך מדי.
0
h-xe----x-sh--h-mid-y.
h______ x______ m_____
h-x-d-r x-s-u-h m-d-y-
----------------------
haxeder xashukh miday.
|
Ode gelekî tarî ye.
החדר חשוך מדי.
haxeder xashukh miday.
|
Germîker naxebite. |
ההסק---א עו-דת-
_____ ל_ ע______
-ה-ק- ל- ע-ב-ת-
-----------------
ההסקה לא עובדת.
0
ha-a--qa--l- -v---t.
h________ l_ o______
h-h-s-q-h l- o-e-e-.
--------------------
hahasaqah lo ovedet.
|
Germîker naxebite.
ההסקה לא עובדת.
hahasaqah lo ovedet.
|
Klîma naxebite. |
----ן -- ---ל.
_____ ל_ פ_____
-מ-ג- ל- פ-ע-.-
----------------
המזגן לא פועל.
0
h--az-a--lo po'e-.
h_______ l_ p_____
h-m-z-a- l- p-'-l-
------------------
hamazgan lo po'el.
|
Klîma naxebite.
המזגן לא פועל.
hamazgan lo po'el.
|
Televîzyon xirabeye. |
--לווי--ה-מ---קל-.
_________ מ________
-ט-ו-י-י- מ-ו-ק-ת-
--------------------
הטלוויזיה מקולקלת.
0
ha-elewizia--me-u-qe--t.
h___________ m__________
h-t-l-w-z-a- m-q-l-e-e-.
------------------------
hatelewiziah mequlqelet.
|
Televîzyon xirabeye.
הטלוויזיה מקולקלת.
hatelewiziah mequlqelet.
|
Ev li xweşiya min naçe. |
-ה-ל-------ח- ב--נ-.
__ ל_ מ___ ח_ ב______
-ה ל- מ-צ- ח- ב-י-י-
----------------------
זה לא מוצא חן בעיני.
0
z-- lo m-t-e --- -----ay.
z__ l_ m____ x__ b_______
z-h l- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------
zeh lo mutse xen b'eynay.
|
Ev li xweşiya min naçe.
זה לא מוצא חן בעיני.
zeh lo mutse xen b'eynay.
|
Ev ji bo min gelekî bihaye. |
---יקר מד-.
__ י__ מ____
-ה י-ר מ-י-
-------------
זה יקר מדי.
0
zeh-ya--r--i--y.
z__ y____ m_____
z-h y-q-r m-d-y-
----------------
zeh yaqar miday.
|
Ev ji bo min gelekî bihaye.
זה יקר מדי.
zeh yaqar miday.
|
Tiştekî erzantir heye? |
-ש ל- -ש-- ז-ל יותר?
__ ל_ מ___ ז__ י_____
-ש ל- מ-ה- ז-ל י-ת-?-
----------------------
יש לך משהו זול יותר?
0
ye-h le---/lakh--a-h'-u -ol -ot--?
y___ l_________ m______ z__ y_____
y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u z-l y-t-r-
----------------------------------
yesh lekha/lakh mash'hu zol yoter?
|
Tiştekî erzantir heye?
יש לך משהו זול יותר?
yesh lekha/lakh mash'hu zol yoter?
|
Li van derdora nêzîk ji bo ciwanan mêvanxaneyek heye? |
-- כאן ----י-- נ-ע---ס-יבה?
__ כ__ א______ נ___ ב_______
-ש כ-ן א-ס-י-ת נ-ע- ב-ב-ב-?-
-----------------------------
יש כאן אכסניית נוער בסביבה?
0
ye-h---'n-akhsania--no'-r-b--vivah?
y___ k___ a________ n____ b________
y-s- k-'- a-h-a-i-t n-'-r b-s-i-a-?
-----------------------------------
yesh ka'n akhsaniat no'ar basvivah?
|
Li van derdora nêzîk ji bo ciwanan mêvanxaneyek heye?
יש כאן אכסניית נוער בסביבה?
yesh ka'n akhsaniat no'ar basvivah?
|
Li nêzîk pansiyonek heye? |
-ש ----פ--י-ן-בס-י-ה?
__ כ__ פ_____ ב_______
-ש כ-ן פ-ס-ו- ב-ב-ב-?-
-----------------------
יש כאן פנסיון בסביבה?
0
yes-------p-nsi-- b-s-iv-h?
y___ k___ p______ b________
y-s- k-'- p-n-i-n b-s-i-a-?
---------------------------
yesh ka'n pension basvivah?
|
Li nêzîk pansiyonek heye?
יש כאן פנסיון בסביבה?
yesh ka'n pension basvivah?
|
Li nêzîk restoranek heye? |
יש-כ-ן --ע-ה -סב--ה-
__ כ__ מ____ ב_______
-ש כ-ן מ-ע-ה ב-ב-ב-?-
----------------------
יש כאן מסעדה בסביבה?
0
y-s- k-'- -is---ah ba---v-h?
y___ k___ m_______ b________
y-s- k-'- m-s-a-a- b-s-i-a-?
----------------------------
yesh ka'n mis'adah basvivah?
|
Li nêzîk restoranek heye?
יש כאן מסעדה בסביבה?
yesh ka'n mis'adah basvivah?
|