Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   it Pronomi possessivi 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [sessantasette]

Pronomi possessivi 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Îtalî Bazî Zêde
berçavk gli occ--a-i g__ o_______ g-i o-c-i-l- ------------ gli occhiali 0
Wî berçavka xwe ji bîr kir. L-i ha-d-----i--to i su-- --chi-li. L__ h_ d__________ i s___ o________ L-i h- d-m-n-i-a-o i s-o- o-c-i-l-. ----------------------------------- Lui ha dimenticato i suoi occhiali. 0
Berçevka wî li kû ye? M---ove-s-no-i --o- o------i? M_ d___ s___ i s___ o________ M- d-v- s-n- i s-o- o-c-i-l-? ----------------------------- Ma dove sono i suoi occhiali? 0
saet l’orolo-io l_________ l-o-o-o-i- ---------- l’orologio 0
Saeta wî xirabeye. I- --o---o--g-o - ---t-. I_ s__ o_______ è r_____ I- s-o o-o-o-i- è r-t-o- ------------------------ Il suo orologio è rotto. 0
Saet li dîwêr daliqandî ye. L----log-- è a--e-- all--par-t-. L_________ è a_____ a___ p______ L-o-o-o-i- è a-p-s- a-l- p-r-t-. -------------------------------- L’orologio è appeso alla parete. 0
pasaport il p---a-orto i_ p_________ i- p-s-a-o-t- ------------- il passaporto 0
Wî pasaporta xwe winda kir. Lu--h- p--so -l s------sa-orto. L__ h_ p____ i_ s__ p__________ L-i h- p-r-o i- s-o p-s-a-o-t-. ------------------------------- Lui ha perso il suo passaporto. 0
Pasaporta wî li kû ye? M----v-- il --o-pass--or-o? M_ d____ i_ s__ p__________ M- d-v-è i- s-o p-s-a-o-t-? --------------------------- Ma dov’è il suo passaporto? 0
ew- hûn l-ro –-i- lo-o l___ – i_ l___ l-r- – i- l-r- -------------- loro – il loro 0
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. I b--bi-i-------escon- a ------e i ---o ----t-ri. I b______ n__ r_______ a t______ i l___ g________ I b-m-i-i n-n r-e-c-n- a t-o-a-e i l-r- g-n-t-r-. ------------------------------------------------- I bambini non riescono a trovare i loro genitori. 0
Lê vaye dê û bavên wan tên! Ma-e--oli --e------n-! M_ e_____ c__ v_______ M- e-c-l- c-e v-n-o-o- ---------------------- Ma eccoli che vengono! 0
Hûn- hûn L---–--l S-o L__ – i_ S__ L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
Gera we çawabû, birêz Müller? C-m’è -t-t--i--S---via--i-, si-------lle-? C____ s____ i_ S__ v_______ s_____ M______ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o- M-l-e-? ------------------------------------------ Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? 0
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? Do--è-Sua -ogli-, s--nor --lle-? D____ S__ m______ s_____ M______ D-v-è S-a m-g-i-, s-g-o- M-l-e-? -------------------------------- Dov’è Sua moglie, signor Müller? 0
Hûn- hûn Le--–--l---o L__ – i_ S__ L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? Com’è --ato--l S-- v------,--i---r--S-h----? C____ s____ i_ S__ v_______ s______ S_______ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o-a S-h-i-t- -------------------------------------------- Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? 0
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? Dov-- Su---a-it-,-s---or--Sc--i--? D____ S__ m______ s______ S_______ D-v-è S-o m-r-t-, s-g-o-a S-h-i-t- ---------------------------------- Dov’è Suo marito, signora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -