Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Gurcî Bazî Zêde
berçavk სა-ვ--ე ს______ ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
satvale s______ s-t-a-e ------- satvale
Wî berçavka xwe ji bîr kir. მას-თა--ს- სათვ-ლ--და--ა. მ__ თ_____ ს______ დ_____ მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
m-s---vi-- sat-ale-darch-. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
Berçevka wî li kû ye? სად-აქ-- -ა- თ-ვის- სა-----? ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
sa- -kv- m-- -----i --t--le? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
saet ს---ი ს____ ს-ა-ი ----- საათი 0
s-a-i s____ s-a-i ----- saati
Saeta wî xirabeye. მ----ს---ი----უ-და. მ___ ს____ გ_______ მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
misi -a--i -a-uc-'d-. m___ s____ g_________ m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
Saet li dîwêr daliqandî ye. სა-თი--ედ--ზ-----ია. ს____ კ______ კ_____ ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
saati k-ede--e -'idia. s____ k_______ k______ s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
pasaport პასპ-რ--. პ________ პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
p-----o--'-. p___________ p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
Wî pasaporta xwe winda kir. მ---თა--ს- ----ო--- ----რგ-. მ__ თ_____ პ_______ დ_______ მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
ma- -a-i-i-p-----ort'- d-k'-r--. m__ t_____ p__________ d________ m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
Pasaporta wî li kû ye? ს-- ა--ს---- თავი-- პ-------? ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
s-- -k-----s-ta---i p'a--'o-t-i? s__ a___ m__ t_____ p___________ s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
ew- hûn ი--ნ--- -ა-ი ი____ – მ___ ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
i-ini---mati i____ – m___ i-i-i – m-t- ------------ isini – mati
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. ბა--ვ-ბი-ვ-რ -ოულ-ბენ-თ---ანთ-მშო---ბ-. ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________ ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
ba---v-bi-v-- p'ou---e- tavi--t--s---leb-. b________ v__ p________ t______ m_________ b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s- ------------------------------------------ bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
Lê vaye dê û bavên wan tên! მ-გ--მ ა---მა-ი -შ-ბ---ი -ოდი-ნ! მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______ მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
m--r---a-, --ti m--o-leb- --d--n! m_____ a__ m___ m________ m______ m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-! --------------------------------- magram ai, mati mshoblebi modian!
Hûn- hûn თ--ენ - თქ---ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
t--e----tkve-i t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
Gera we çawabû, birêz Müller? რო-ორ ი-ოგ-აურ-თ--ბ--ო-ო ---ლ-რ? რ____ ი__________ ბ_____ მ______ რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
r--o- -mogz-u-e-, b---on---i-le-? r____ i__________ b______ m______ r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-? --------------------------------- rogor imogzauret, bat'ono miuler?
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? ს-დ---ის -ქვენი--ო--, ბ-ტო-- მი-ლ--? ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
s-d -r-- -kve-- ts-l-, --t-o-o --u--r? s__ a___ t_____ t_____ b______ m______ s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-? -------------------------------------- sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
Hûn- hûn თქ----– თქ--ნი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
t---n-– t--e-i t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? რო-ორ----ო--ქ-ენი--ოგ-ა---ბა,--ალ------ -მიტ? რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____ რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
r---ri-i-- ---e-i mogz----ba,------t'-no-s-mi--? r_____ i__ t_____ m__________ k_________ s______ r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-? ------------------------------------------------ rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? ს-დ -რის--ქ-ე-- ქ---ი,-ქ-ლბა--ნ- ----? ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
sad----- ---en- kmari,-kalbat---- -h-it-? s__ a___ t_____ k_____ k_________ s______ s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-? ----------------------------------------- sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -