Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   be Прыналежныя займеннікі 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

Prynalezhnyya zaymennіkі 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Belarûsî Bazî Zêde
berçavk акул--ы а______ а-у-я-ы ------- акуляры 0
akulyary a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
Wî berçavka xwe ji bîr kir. Ён забы--св-е акул-ры. Ё_ з____ с___ а_______ Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
En zaby--s--- a-----r-. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
Berçevka wî li kû ye? Дз- --------уля--? Д__ ж я__ а_______ Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
D-- z--y-go -k--y---? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
saet га-зін-ік г________ г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
g-d-іnnіk g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
Saeta wî xirabeye. Я-- гад-------з----ўс-. Я__ г________ з________ Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
Ya-o--------іk--l--aus--. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
Saet li dîwêr daliqandî ye. Г-дз------в---ць на-сц-не. Г________ в_____ н_ с_____ Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
G----n-іk-v-sіts- ---------e. G________ v______ n_ s_______ G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
pasaport п-шп-рт п______ п-ш-а-т ------- пашпарт 0
p-s-p-rt p_______ p-s-p-r- -------- pashpart
Wî pasaporta xwe winda kir. Ён --у--ў сво- -ашп-р-. Ё_ з_____ с___ п_______ Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
E---gubі- ---y---shpart. E_ z_____ s___ p________ E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-. ------------------------ En zgubіu svoy pashpart.
Pasaporta wî li kû ye? Дзе --я-о па-п-рт? Д__ ж я__ п_______ Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
D----h-yago pa--par-? D__ z_ y___ p________ D-e z- y-g- p-s-p-r-? --------------------- Dze zh yago pashpart?
ew- hûn яны - іх я__ – і_ я-ы – і- -------- яны – іх 0
y--y-–--kh y___ – і__ y-n- – і-h ---------- yany – іkh
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. Дз-ці--- ------ знайсц- св-іх баць---. Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______ Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
D----і-ne -ogu--- z-ay-t-і-sv-і---------o-. D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________ D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-. ------------------------------------------- Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
Lê vaye dê û bavên wan tên! Ал--в-с---д--ь іх -ацькі! А__ в___ і____ і_ б______ А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
A-- --s---du-s- -kh-ba-s’kі! A__ v___ і_____ і__ b_______ A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і- ---------------------------- Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
Hûn- hûn Вы –---ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Vy – Va-h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
Gera we çawabû, birêz Müller? Я--п--йш-а-Ваш-------к----п--ар---л-р? Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
Y-- p-a--hla Vas-- paezdka, ----ar-------? Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-? ------------------------------------------ Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? Д-е В-ша-ж-н--- ---д-- -ю--р? Д__ В___ ж_____ с_____ М_____ Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
D-e-Vasha--h-n--,--pa----M--le-? D__ V____ z______ s_____ M______ D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-? -------------------------------- Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
Hûn- hûn В- --Ваш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
V- – ---h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? Як-п-------Ва-а-п-е---а- --адар--я----т? Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Y-k-pray--la Vas-a----zdka--sp---ryn----h--t? Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t- --------------------------------------------- Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? Дз--Ва--му-, --а--рын--Ш--т? Д__ В__ м___ с________ Ш____ Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
D-e V-sh--uzh,-sp---r------h---? D__ V___ m____ s_________ S_____ D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t- -------------------------------- Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -