Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   fr Pronoms possessifs 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Fransî Bazî Zêde
berçavk l----u-e---s l__ l_______ l-s l-n-t-e- ------------ les lunettes 0
Wî berçavka xwe ji bîr kir. I- a --bl-é-se--lune--e-. I_ a o_____ s__ l________ I- a o-b-i- s-s l-n-t-e-. ------------------------- Il a oublié ses lunettes. 0
Berçevka wî li kû ye? Où a-t--l -------s-s-s--u-et-es-? O_ a_____ d___ m__ s__ l_______ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-s l-n-t-e- ? --------------------------------- Où a-t-il donc mis ses lunettes ? 0
saet la-mon--e-- --hor-oge l_ m_____ / l________ l- m-n-r- / l-h-r-o-e --------------------- la montre / l’horloge 0
Saeta wî xirabeye. S- montr- --- --ssée. S_ m_____ e__ c______ S- m-n-r- e-t c-s-é-. --------------------- Sa montre est cassée. 0
Saet li dîwêr daliqandî ye. L’h---oge -st--ccroch---au-mu-. L________ e__ a________ a_ m___ L-h-r-o-e e-t a-c-o-h-e a- m-r- ------------------------------- L’horloge est accrochée au mur. 0
pasaport l--p--s-p--t l_ p________ l- p-s-e-o-t ------------ le passeport 0
Wî pasaporta xwe winda kir. Il-a p---u --- pa-sepo-t. I_ a p____ s__ p_________ I- a p-r-u s-n p-s-e-o-t- ------------------------- Il a perdu son passeport. 0
Pasaporta wî li kû ye? O- ----il d--c mis--on-pas-ep-r- ? O_ a_____ d___ m__ s__ p________ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-n p-s-e-o-t ? ---------------------------------- Où a-t-il donc mis son passeport ? 0
ew- hûn il--–----r i__ – l___ i-s – l-u- ---------- ils – leur 0
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. L-s-en---ts--- -euven--pa- trou--r l-urs -ar-n-s. L__ e______ n_ p______ p__ t______ l____ p_______ L-s e-f-n-s n- p-u-e-t p-s t-o-v-r l-u-s p-r-n-s- ------------------------------------------------- Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. 0
Lê vaye dê û bavên wan tên! M-i--voi-- leu-- p-re-t- --i-a---ve-t-j-s-e à l’i-sta-t-! M___ v____ l____ p______ q__ a_______ j____ à l________ ! M-i- v-i-i l-u-s p-r-n-s q-i a-r-v-n- j-s-e à l-i-s-a-t ! --------------------------------------------------------- Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! 0
Hûn- hûn v-us-–----re v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Gera we çawabû, birêz Müller? Co--en--s’e-t-----é-votr---o-ag-, Mo-sieur---ller-? C______ s____ p____ v____ v______ M_______ M_____ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-n-i-u- M-l-e- ? --------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? 0
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? O- ----v---e-fem--,-----ie-r -ul-e--? O_ e__ v____ f_____ M_______ M_____ ? O- e-t v-t-e f-m-e- M-n-i-u- M-l-e- ? ------------------------------------- Où est votre femme, Monsieur Muller ? 0
Hûn- hûn vo-s-----tre v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? Co--e-t ---st pa--- --tre v--a-e---a-ame--c--idt-? C______ s____ p____ v____ v______ M_____ S______ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-d-m- S-h-i-t ? -------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? 0
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? Où e-t -otr----r---Mad-me Sc--i-t-? O_ e__ v____ m____ M_____ S______ ? O- e-t v-t-e m-r-, M-d-m- S-h-i-t ? ----------------------------------- Où est votre mari, Madame Schmidt ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -