Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   fr Pronoms possessifs 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Fransî Bazî Zêde
berçavk l------e--es l__ l_______ l-s l-n-t-e- ------------ les lunettes 0
Wî berçavka xwe ji bîr kir. Il-a-ou--ié -es lu--tt-s. I_ a o_____ s__ l________ I- a o-b-i- s-s l-n-t-e-. ------------------------- Il a oublié ses lunettes. 0
Berçevka wî li kû ye? Où-a---i--donc-m-- -es --n-ttes-? O_ a_____ d___ m__ s__ l_______ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-s l-n-t-e- ? --------------------------------- Où a-t-il donc mis ses lunettes ? 0
saet l- mo-t-e / l--or-o-e l_ m_____ / l________ l- m-n-r- / l-h-r-o-e --------------------- la montre / l’horloge 0
Saeta wî xirabeye. Sa -ontr- -st ca-sé-. S_ m_____ e__ c______ S- m-n-r- e-t c-s-é-. --------------------- Sa montre est cassée. 0
Saet li dîwêr daliqandî ye. L’h-r-oge --t----roc--e a---u-. L________ e__ a________ a_ m___ L-h-r-o-e e-t a-c-o-h-e a- m-r- ------------------------------- L’horloge est accrochée au mur. 0
pasaport le --sseport l_ p________ l- p-s-e-o-t ------------ le passeport 0
Wî pasaporta xwe winda kir. I--a-----u -on pas--p-rt. I_ a p____ s__ p_________ I- a p-r-u s-n p-s-e-o-t- ------------------------- Il a perdu son passeport. 0
Pasaporta wî li kû ye? O--a----l -o-c -i- -o---as-------? O_ a_____ d___ m__ s__ p________ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-n p-s-e-o-t ? ---------------------------------- Où a-t-il donc mis son passeport ? 0
ew- hûn i-s --leur i__ – l___ i-s – l-u- ---------- ils – leur 0
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. L-s--n--nt- n- pe---n- --s -rou-e- -eurs -a--n--. L__ e______ n_ p______ p__ t______ l____ p_______ L-s e-f-n-s n- p-u-e-t p-s t-o-v-r l-u-s p-r-n-s- ------------------------------------------------- Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. 0
Lê vaye dê û bavên wan tên! Ma-- -oi---l---- -----ts---i a-ri--n--ju-t--à-l’-ns--nt ! M___ v____ l____ p______ q__ a_______ j____ à l________ ! M-i- v-i-i l-u-s p-r-n-s q-i a-r-v-n- j-s-e à l-i-s-a-t ! --------------------------------------------------------- Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! 0
Hûn- hûn vo-s - --tre v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Gera we çawabû, birêz Müller? C-m--nt s-est------ v--re---y-g-,-Mon---u- Mul-er-? C______ s____ p____ v____ v______ M_______ M_____ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-n-i-u- M-l-e- ? --------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? 0
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? O---st--o-re ---m---Mon-i-ur--------? O_ e__ v____ f_____ M_______ M_____ ? O- e-t v-t-e f-m-e- M-n-i-u- M-l-e- ? ------------------------------------- Où est votre femme, Monsieur Muller ? 0
Hûn- hûn v--- --v-t-e v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? C--me-- s’--t passé -o-re --y-ge---ad--- S--m-dt ? C______ s____ p____ v____ v______ M_____ S______ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-d-m- S-h-i-t ? -------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? 0
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? Où e-- -otr---ar-----dame --hm----? O_ e__ v____ m____ M_____ S______ ? O- e-t v-t-e m-r-, M-d-m- S-h-i-t ? ----------------------------------- Où est votre mari, Madame Schmidt ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -