Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   mk Присвојни заменки 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [шеесет и седум]

67 [shyeyesyet i syedoom]

Присвојни заменки 2

Prisvoјni zamyenki 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Makedonî Bazî Zêde
berçavk о---а о____ о-и-а ----- очила 0
och-la o_____ o-h-l- ------ ochila
Wî berçavka xwe ji bîr kir. То- ги-забор-----вои---очила. Т__ г_ з_______ с_____ о_____ Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а- ----------------------------- Тој ги заборави своите очила. 0
To- -u- zabor-vi sv-i-y----h---. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Berçevka wî li kû ye? Кад-----нег-в-т- -ч-л-? К___ с_ н_______ о_____ К-д- с- н-г-в-т- о-и-а- ----------------------- Каде се неговите очила? 0
K---- sy- n-e--ovity- -chila? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
saet ч-с---ик ч_______ ч-с-в-и- -------- часовник 0
chas-v--k c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
Saeta wî xirabeye. Не-о-и-т-ча---н-- ---а----н. Н_______ ч_______ е р_______ Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н- ---------------------------- Неговиот часовник е расипан. 0
N----o--o- ch-s-vn-k-y- --s---n. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Saet li dîwêr daliqandî ye. Ч-с--никот---за--че--на ѕидо-. Ч_________ е з______ н_ ѕ_____ Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т- ------------------------------ Часовникот е закачен на ѕидот. 0
C-a--v-ik-t y- -aka--ye- -- d--d-t. C__________ y_ z________ n_ d______ C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-. ----------------------------------- Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
pasaport п-с-ш п____ п-с-ш ----- пасош 0
p--o-h p_____ p-s-s- ------ pasosh
Wî pasaporta xwe winda kir. Т-ј-го загуби-св--от-п----. Т__ г_ з_____ с_____ п_____ Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш- --------------------------- Тој го загуби својот пасош. 0
T-ј-guo z-g-o-bi---o--- pa----. T__ g__ z_______ s_____ p______ T-ј g-o z-g-o-b- s-o-o- p-s-s-. ------------------------------- Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
Pasaporta wî li kû ye? К--- е--е--в----п-со-? К___ е н_______ п_____ К-д- е н-г-в-о- п-с-ш- ---------------------- Каде е неговиот пасош? 0
Ka-ye -- nyeg-ov-o- pa--s-? K____ y_ n_________ p______ K-d-e y- n-e-u-v-o- p-s-s-? --------------------------- Kadye ye nyeguoviot pasosh?
ew- hûn ти- - н---н т__ – н____ т-е – н-в-н ----------- тие – нивен 0
ti-e---n--y-n t___ – n_____ t-y- – n-v-e- ------------- tiye – nivyen
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. Д-ца-а -- --жа- да--- н---а- с-о--- р-д-тел-. Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________ Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-. --------------------------------------------- Децата не можат да ги најдат своите родители. 0
Dy-tz-ta-n-- moʐat da gu- -a-d-t --oit-e rodit-el-. D_______ n__ m____ d_ g__ n_____ s______ r_________ D-e-z-t- n-e m-ʐ-t d- g-i n-ј-a- s-o-t-e r-d-t-e-i- --------------------------------------------------- Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
Lê vaye dê û bavên wan tên! А-а --е-ги-д----ат--и---т- р------и! А__ е__ г_ д______ н______ р________ А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-! ------------------------------------ Ама еве ги доаѓаат нивните родители! 0
Ama-ye-y----i---a---t--i--it-e---d-----i! A__ y____ g__ d______ n_______ r_________ A-a y-v-e g-i d-a-a-t n-v-i-y- r-d-t-e-i- ----------------------------------------- Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
Hûn- hûn В-- –-В-ш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
Viy- –---sh V___ – V___ V-y- – V-s- ----------- Viye – Vash
Gera we çawabû, birêz Müller? К-кво беше-Ваш-т--п-тување, -о-----не Ми--р? К____ б___ В_____ п________ г________ М_____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------------------------- Какво беше Вашето патување, господине Милер? 0
K-k---b--s--e----h--t---ato-v-њ-e, --o-po--nye -i--er? K____ b______ V_______ p__________ g__________ M______ K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-d-n-e M-l-e-? ------------------------------------------------------ Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? Кад--е-В-ш-----о--у-а, го-п-дине-М---р? К___ е В_____ с_______ г________ М_____ К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------- Каде е Вашата сопруга, господине Милер? 0
K---- -- V-sha-a so-ro-g-a---uos----n-- Mi--e-? K____ y_ V______ s_________ g__________ M______ K-d-e y- V-s-a-a s-p-o-g-a- g-o-p-d-n-e M-l-e-? ----------------------------------------------- Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
Hûn- hûn Ви- ----ш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
V-y- – -a-h V___ – V___ V-y- – V-s- ----------- Viye – Vash
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? К--в- б--е--а-ето---т---ње- г-споѓ- -ми-? К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------------- Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? 0
Ka----b--------ashy-t--pa-----њ-e- guos-o-- -hmit? K____ b______ V_______ p__________ g_______ S_____ K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-ѓ- S-m-t- -------------------------------------------------- Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? К--- ------о- ----уг,-г-с---о--м-т? К___ е В_____ с______ г______ Ш____ К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------- Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? 0
K-dy- ye Va-h--- ---ro-g-- -u--po----hm--? K____ y_ V______ s________ g_______ S_____ K-d-e y- V-s-i-t s-p-o-g-, g-o-p-ѓ- S-m-t- ------------------------------------------ Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -