Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   mk Присвојни заменки 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [шеесет и седум]

67 [shyeyesyet i syedoom]

Присвојни заменки 2

Prisvoјni zamyenki 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Makedonî Bazî Zêde
berçavk очила о____ о-и-а ----- очила 0
o--ila o_____ o-h-l- ------ ochila
Wî berçavka xwe ji bîr kir. Тој-г- -а-ор--- своите-о--ла. Т__ г_ з_______ с_____ о_____ Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а- ----------------------------- Тој ги заборави своите очила. 0
To- gu- z--or--- -v--ty--och-la. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Berçevka wî li kû ye? Кад- с----го-и----чи--? К___ с_ н_______ о_____ К-д- с- н-г-в-т- о-и-а- ----------------------- Каде се неговите очила? 0
Ka--e-sy- n-----vi--e-oc-il-? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
saet ча-овн-к ч_______ ч-с-в-и- -------- часовник 0
cha-ov-ik c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
Saeta wî xirabeye. Не----о---ас-вн-к е ра--п--. Н_______ ч_______ е р_______ Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н- ---------------------------- Неговиот часовник е расипан. 0
N----ov-o--cha-ov-ik -e ra-i-a-. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Saet li dîwêr daliqandî ye. Ч---в------- -а-а--н-на ѕид--. Ч_________ е з______ н_ ѕ_____ Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т- ------------------------------ Часовникот е закачен на ѕидот. 0
C-a---ni--- -- -aka-hye--n- -zi--t. C__________ y_ z________ n_ d______ C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-. ----------------------------------- Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
pasaport пас-ш п____ п-с-ш ----- пасош 0
pa--sh p_____ p-s-s- ------ pasosh
Wî pasaporta xwe winda kir. То- г---а-у-и--вој-т---сош. Т__ г_ з_____ с_____ п_____ Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш- --------------------------- Тој го загуби својот пасош. 0
T-ј-gu---a------ svo--t--a-os-. T__ g__ z_______ s_____ p______ T-ј g-o z-g-o-b- s-o-o- p-s-s-. ------------------------------- Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
Pasaporta wî li kû ye? Кад--е --го--о- па-ош? К___ е н_______ п_____ К-д- е н-г-в-о- п-с-ш- ---------------------- Каде е неговиот пасош? 0
K---e -e-ny-guo---- -as-sh? K____ y_ n_________ p______ K-d-e y- n-e-u-v-o- p-s-s-? --------------------------- Kadye ye nyeguoviot pasosh?
ew- hûn ти--– -ив-н т__ – н____ т-е – н-в-н ----------- тие – нивен 0
ti-e ---ivyen t___ – n_____ t-y- – n-v-e- ------------- tiye – nivyen
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. Д-ца-а--- мо-ат ---ги-најд-т с--и-е--одит-л-. Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________ Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-. --------------------------------------------- Децата не можат да ги најдат своите родители. 0
Dy-tz-ta -----oʐat -a-g-- naјd-t --oi-ye---d--yel-. D_______ n__ m____ d_ g__ n_____ s______ r_________ D-e-z-t- n-e m-ʐ-t d- g-i n-ј-a- s-o-t-e r-d-t-e-i- --------------------------------------------------- Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
Lê vaye dê û bavên wan tên! Ам--е-е-г--до-ѓ--т--и-нит--р-дит-ли! А__ е__ г_ д______ н______ р________ А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-! ------------------------------------ Ама еве ги доаѓаат нивните родители! 0
Am- --v-e---- d-a--a----v-i-ye ---i-----! A__ y____ g__ d______ n_______ r_________ A-a y-v-e g-i d-a-a-t n-v-i-y- r-d-t-e-i- ----------------------------------------- Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
Hûn- hûn В---–-В-ш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
V-y- – V--h V___ – V___ V-y- – V-s- ----------- Viye – Vash
Gera we çawabû, birêz Müller? К---о----е Ваш--- па-у-ање, г-сподине ----р? К____ б___ В_____ п________ г________ М_____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------------------------- Какво беше Вашето патување, господине Милер? 0
Kak-o -ye-h-e Vash---o pat--vaњ--- g-ospo----e-Mi-y-r? K____ b______ V_______ p__________ g__________ M______ K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-d-n-e M-l-e-? ------------------------------------------------------ Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? К--е е---ш-та--оп-у----г---од-не --л--? К___ е В_____ с_______ г________ М_____ К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------- Каде е Вашата сопруга, господине Милер? 0
K-----ye --s-a------roo--a,--u-s-o----- -il---? K____ y_ V______ s_________ g__________ M______ K-d-e y- V-s-a-a s-p-o-g-a- g-o-p-d-n-e M-l-e-? ----------------------------------------------- Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
Hûn- hûn В-----Ваш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
V--- – Vash V___ – V___ V-y- – V-s- ----------- Viye – Vash
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? К--в---е-- Ва---о -а------, --споѓ--Шм-т? К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------------- Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? 0
K-kvo-bye-h-e-Vas----o -at---a-ye- guo--oѓo-S-m-t? K____ b______ V_______ p__________ g_______ S_____ K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-ѓ- S-m-t- -------------------------------------------------- Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? Кад- е--а-и-т --п-у-,-г---оѓо-Шм--? К___ е В_____ с______ г______ Ш____ К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------- Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? 0
K-dye ye--a-hi-t-s-p----u, guo--o-o -hmi-? K____ y_ V______ s________ g_______ S_____ K-d-e y- V-s-i-t s-p-o-g-, g-o-p-ѓ- S-m-t- ------------------------------------------ Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -