Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Qazakî Bazî Zêde
berçavk Көз--ді-ік К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
K----di--k K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
Wî berçavka xwe ji bîr kir. О--ө-------ө-і-д--і-і---мыт-п кетті. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
Ol özi-iñ--ö-ildi-i--- -m--ı---e-ti. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Berçevka wî li kû ye? Оны----зі--ірі---қай----к-н? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
O-ı- -----dirig- qa-da--k--? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
saet с---т с____ с-ғ-т ----- сағат 0
sa-at s____ s-ğ-t ----- sağat
Saeta wî xirabeye. О--ң-сағ--ы--ұ-ы-ып қ----. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
O-ı----ğatı---z--ıp qald-. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Saet li dîwêr daliqandî ye. С-ғат-қа-ырғ-д--іл---п -ұ-. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
Sağ-t ----rğa-a--l-ni---ur. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.
pasaport т-лқұ-ат т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
t------t t_______ t-l-u-a- -------- tölqujat
Wî pasaporta xwe winda kir. Ол----қ---т-н--оғалт-- а--ы. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
Ol--ö---jat-n-j-ğa-tıp -l-ı. O_ t_________ j_______ a____ O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-. ---------------------------- Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
Pasaporta wî li kû ye? О--ң-т-лқұ--т--қ-йд-----н? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
O-ıñ---lquj-t- -a--- -ken? O___ t________ q____ e____ O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-? -------------------------- Onıñ tölqujatı qayda eken?
ew- hûn о--р-- ---ері--ң о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
o-a- ---z----n-ñ o___ – ö________ o-a- – ö-d-r-n-ñ ---------------- olar – özderiniñ
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. Б-ла-ар ө--ер---- --а-а-ас-н т-ба-алмай-ж--. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
B--------z-e-i----a----n-sı--------lm-y j-r. B______ ö________ a_________ t___ a____ j___ B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r- -------------------------------------------- Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
Lê vaye dê û bavên wan tên! Ат----а---әне к--е -а--р---й! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
A-a----s--ä-- -e-e-ja--- -o-! A________ ä__ k___ j____ ğ___ A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y- ----------------------------- Ata-anası äne kele jatır ğoy!
Hûn- hûn С---–-Сі---ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
S-z –--i-d-ñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
Gera we çawabû, birêz Müller? Мюл--р-мы-з-,-сі-д---сап-р-ң-з қ-лай бо-д-? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
M---l-- m----,-s--d----a--rıñ-z--a-ay bo---? M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- -------------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? М--ле---ыр--- сі---ң әй-------қа---? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
Myull-r -ı-za, -izdiñ---e-i--z-q----? M______ m_____ s_____ ä_______ q_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a- ------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
Hûn- hûn С---- -----ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
S---– ---d-ñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? Ш-и-т-х--ы---сіздің с-пар--ы- -а-----ол-ы? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
Ş-ï----a--m----z--ñ s----ıñ-----la- bo-d-? Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- ------------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? Шм--- --н-м----здің-күй--і--з -а-да? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
Şmïdt-xa---, si-d---k--ew--i--q---a? Ş____ x_____ s_____ k________ q_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a- ------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -