| berçavk |
ا-ن-ا-ة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
a-n--ar-t
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
|
berçavk
النظارة
alnizarat
|
| Wî berçavka xwe ji bîr kir. |
--د --ي-نظ---ه.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
l-q-d nasiya nizar----.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
|
Wî berçavka xwe ji bîr kir.
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
|
| Berçevka wî li kû ye? |
أ-ن -ظ-ر-ت-؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
a-n- -izar-t-h?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
|
Berçevka wî li kû ye?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
|
| saet |
ال-ا-ة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
als--t
a_____
a-s-e-
------
alsaet
|
|
| Saeta wî xirabeye. |
ساع------و--.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
sa-a--h----s--a.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
|
Saeta wî xirabeye.
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
|
| Saet li dîwêr daliqandî ye. |
ا-س-ع--م--قة---ى ال-ائ-.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
a-saet-mual-aqat -a-aa-alha---.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
Saet li dîwêr daliqandî ye.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
| pasaport |
ج-ا- ا---ر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
ja-a--a--s-far
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
|
pasaport
جواز السفر
jawaz alssafar
|
| Wî pasaporta xwe winda kir. |
-----ق- جواز -ف-ه.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
l---- ---a---aw-z--af--ih.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
|
Wî pasaporta xwe winda kir.
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
|
| Pasaporta wî li kû ye? |
أين ج----سف--، ي--ت-ى؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
ayna --w-- s---ri-- -- -a-a?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
Pasaporta wî li kû ye?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
| ew- hûn |
ه- ـ-ـ-ـ-ـــ ـ-هم /-هن- ــ--ـ--- ----ـــ-هنّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
hum —------ hu-n - hun
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
|
ew- hûn
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
|
| Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. |
الأط--ل ل- ------و----ع--ر--لى-والد-هم.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
ala-f-l l---as---ieun --e--h---e-laa w--idihi-.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin.
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
| Lê vaye dê û bavên wan tên! |
و-كن-هنا---ت- والداها!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
wa-a--- h--- ya-i-w--a---a!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
|
Lê vaye dê û bavên wan tên!
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
|
| Hûn- hûn |
--رت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ــ-ـ-ـ---/------ـ-ـ-ـــ-ـ--ــ-ـ-كَ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h-dr-t-- ---a---ant —-ka
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
|
Hûn- hûn
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
|
| Gera we çawabû, birêz Müller? |
-يف-ك--ت ر------س-- -و--؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
ka-- ka-a- r-hlatu-, --y-d -u-a-?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
Gera we çawabû, birêz Müller?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
| Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? |
أين --جت-- س-د --لر؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
ayn---aw-atuk,-s--id---lar?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
| Hûn- hûn |
-ضرتُكِ ـ--ـ--ــ----ـــ-كِ / أ-ت ــ--ـ-ـ--ـ-ـ-ــــكَ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h-d-atuki - k- /---t- - ki
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
|
Hûn- hûn
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
|
| Gera we çawa bû , birêz Schmidt? |
-ي--ك--ت--حلتك- سي-ة---يت؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
k-y--ka--t-r---atuk, sa----t ---m-t?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
Gera we çawa bû , birêz Schmidt?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
| Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? |
-ي---و--،--ي-- -ميت؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
a-na z----k- -a-------hami-?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|