| berçavk |
ال-ظ-رة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
al-i-arat
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
|
berçavk
النظارة
alnizarat
|
| Wî berçavka xwe ji bîr kir. |
لقد---- نظار--.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
l--a- -as--a-ni-a--t--.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
|
Wî berçavka xwe ji bîr kir.
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
|
| Berçevka wî li kû ye? |
أ-- نظا--ت-؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
a-na ni--ra-ah?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
|
Berçevka wî li kû ye?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
|
| saet |
--سا-ة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
a-s--t
a_____
a-s-e-
------
alsaet
|
|
| Saeta wî xirabeye. |
سا----م-س-رة.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
sae-t-h m---ur-.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
|
Saeta wî xirabeye.
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
|
| Saet li dîwêr daliqandî ye. |
الس-ع---ع--- ع-- الحا-ط.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
a-sa-t-m-al-aqa-----aa ----yi-.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
Saet li dîwêr daliqandî ye.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
| pasaport |
ج-ا--ا-سفر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
jaw-- a-ss---r
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
|
pasaport
جواز السفر
jawaz alssafar
|
| Wî pasaporta xwe winda kir. |
ل-- -قد-جواز---ره.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
l---d f--a- --waz-s------.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
|
Wî pasaporta xwe winda kir.
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
|
| Pasaporta wî li kû ye? |
أين جوا--سفره- ي--ت--؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
a--a-jaw-z s--a---- -a---ra?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
Pasaporta wî li kû ye?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
| ew- hûn |
هم --ــ-ـ--- ــ-م-/--نّ -ـ---ـ-- ------ـ-ه-ّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
h---—-h---/ hunn — --n
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
|
ew- hûn
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
|
| Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. |
ا--ط----لا--ستط--ون-ال--و----ى--ا-دي--.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
a----a---a--a-t-ti--- a-e-t-u---alaa--a---ih--.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin.
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
| Lê vaye dê û bavên wan tên! |
ولكن ه-ا-ي--- -ال--ها!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
walakun hu-- --t---al--aha!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
|
Lê vaye dê û bavên wan tên!
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
|
| Hûn- hûn |
----ك-ــــ--ــ ـ-ـــــ-كَ----ن--ــ-ـ--ـ- --ــ-ـ-ـكَ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h--ra--k---ka-/ ant-—--a
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
|
Hûn- hûn
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
|
| Gera we çawabû, birêz Müller? |
---------رحل--، سي----لر؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
kayf-k-----ri-l-tuk, --yi- --l-r?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
Gera we çawabû, birêz Müller?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
| Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? |
-ي---و-----سي--م-ل-؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
a-na---------- ---i--m--ar?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
| Hûn- hûn |
حضرت-ك- -----ـــ-ـ-----ـك- ---ن- --ـــــ- -ــــ-ــكَ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h------k- ---- --a--i----i
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
|
Hûn- hûn
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
|
| Gera we çawa bû , birêz Schmidt? |
ك-----ن--رحل-ك،-س-دة -مي-؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
kay----n-----hl----,--ay-dat-s--mi-?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
Gera we çawa bû , birêz Schmidt?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
| Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? |
أي- ز--ك،------شمي-؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
a-na -----k--say---t--h-mi-?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|