Сп---д-ме--тов- е--у--в-.
С_____ м__ т___ е х______
С-o-е- м-н т-в- е х-б-в-.
-------------------------
Спoред мен това е хубаво. 0 Spo-ed -en----- -e-khu-a--.S_____ m__ t___ y_ k_______S-o-e- m-n t-v- y- k-u-a-o----------------------------Spored men tova ye khubavo.
С----д-м-- т-в- е---те-е---.
С_____ м__ т___ е и_________
С-o-е- м-н т-в- е и-т-р-с-о-
----------------------------
Спoред мен това е интересно. 0 S-o------n----- -e -n-e-es--.S_____ m__ t___ y_ i_________S-o-e- m-n t-v- y- i-t-r-s-o------------------------------Spored men tova ye interesno.
Спo----м-- то-- - -----асн-.
С_____ м__ т___ е п_________
С-o-е- м-н т-в- е п-е-р-с-о-
----------------------------
Спoред мен това е прекрасно. 0 S-o-ed -en-t--a--e p--k---no.S_____ m__ t___ y_ p_________S-o-e- m-n t-v- y- p-e-r-s-o------------------------------Spored men tova ye prekrasno.
Сп--ед-----тов- е г-----.
С_____ м__ т___ е г______
С-o-е- м-н т-в- е г-о-н-.
-------------------------
Спoред мен това е грозно. 0 Spored--e- -o-------rozn-.S_____ m__ t___ y_ g______S-o-e- m-n t-v- y- g-o-n-.--------------------------Spored men tova ye grozno.
Спoред м-н---ва-- ск----.
С_____ м__ т___ е с______
С-o-е- м-н т-в- е с-у-н-.
-------------------------
Спoред мен това е скучно. 0 Sp---d-m-n-to-a-y--sk-c-n-.S_____ m__ t___ y_ s_______S-o-e- m-n t-v- y- s-u-h-o----------------------------Spored men tova ye skuchno.
С-o--д--е- т--а --уж--н-.
С_____ м__ т___ е у______
С-o-е- м-н т-в- е у-а-н-.
-------------------------
Спoред мен това е ужасно. 0 S-ored---- to----- u-ha--o.S_____ m__ t___ y_ u_______S-o-e- m-n t-v- y- u-h-s-o----------------------------Spored men tova ye uzhasno.
Katrā valodā ir parunas.
Tām ir nozīmīga nacionālās identitātes loma.
Parunās atspoguļojas valsts normas un vērtības.
To forma ir vispārēji pazīstama un fiksēta, to nevar pārveidot.
Parunas ir īsas un kodolīgas.
Parunās bieži izmanto metaforas.
Vairākas parunas ir poētiski veidotas.
Liela daļa parunu dod padomu vai noteikumu kā rīkoties.
Bet dažas parunas izpauž kritiku.
Parunās bieži tiek izmantoti stereotipi.
Tātad, tās var būt par kādu tautu tispiskajām iezīmēm.
Parunām ir ļoti sena tradīcija.
Jau Aristotelis tās cildināja kā īsus fiolozofiskus gabali.
Tās ir svarīgas stilistisks instruments retorikā un literatūrā.
Viņas padara īpašs tas, ka tās vienmēr ir aktuālilas.
Parunām ir veltīta veselas valodniecības nozare.
Daudzas parunas atrodamas vairākās valodās.
Tādēļ tās var būt leksiski vienādas.
Tādā gadījumā, dažādu valodu pārstāvji izmanto vienus un tos pašus vārdus.
Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde.
(DE-ES)
Citas parunas ir līdzīgas semantiski.
Tas nozīmē, ka tiek izmantoti dažādi vārdi, bet nozīme - vienāda.
Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino.
(FR-IT)
Tā dažādas parunas palīdz iepazīt citus cilvēkus un kultūras.
Pašas interesantākās parunas ir tās, kas atrodamas visā pasaulē.
Tās ir par cilvēka dzīves ‘galvenajām’ tēmām.
Parunas arī attaino pasaules pieredzi.
Tās parāda, ka mēs visi esam vienādi - neskatoties uz valodu, kādā mēs runājam.