| Hari ini panas. |
Σ--ερα-κ--ε---έσ--.
Σ_____ κ____ ζ_____
Σ-μ-ρ- κ-ν-ι ζ-σ-η-
-------------------
Σήμερα κάνει ζέστη.
0
Sḗm-r- káne- z-st-.
S_____ k____ z_____
S-m-r- k-n-i z-s-ē-
-------------------
Sḗmera kánei zéstē.
|
Hari ini panas.
Σήμερα κάνει ζέστη.
Sḗmera kánei zéstē.
|
| Mahu pergi ke kolam renang? |
Πάμε--τη--πισί--;
Π___ σ___ π______
Π-μ- σ-η- π-σ-ν-;
-----------------
Πάμε στην πισίνα;
0
Pá-- -t-n --s--a?
P___ s___ p______
P-m- s-ē- p-s-n-?
-----------------
Páme stēn pisína?
|
Mahu pergi ke kolam renang?
Πάμε στην πισίνα;
Páme stēn pisína?
|
| Adakah awak mahu pergi berenang? |
Έχ-ις-δι----- γι-----ύ-πι;
Έ____ δ______ γ__ κ_______
Έ-ε-ς δ-ά-ε-η γ-α κ-λ-μ-ι-
--------------------------
Έχεις διάθεση για κολύμπι;
0
Éc---s d-áth-sē--ia ---ýmpi?
É_____ d_______ g__ k_______
É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i-
----------------------------
Écheis diáthesē gia kolýmpi?
|
Adakah awak mahu pergi berenang?
Έχεις διάθεση για κολύμπι;
Écheis diáthesē gia kolýmpi?
|
| Adakah awak mempunyai tuala? |
Έχ-ις-πε-σέ-α;
Έ____ π_______
Έ-ε-ς π-τ-έ-α-
--------------
Έχεις πετσέτα;
0
Éc-eis -e---ta?
É_____ p_______
É-h-i- p-t-é-a-
---------------
Écheis petséta?
|
Adakah awak mempunyai tuala?
Έχεις πετσέτα;
Écheis petséta?
|
| Adakah awak mempunyai seluar renang? |
Έ---ς -αγι-;
Έ____ μ_____
Έ-ε-ς μ-γ-ό-
------------
Έχεις μαγιό;
0
É---is m--ió?
É_____ m_____
É-h-i- m-g-ó-
-------------
Écheis magió?
|
Adakah awak mempunyai seluar renang?
Έχεις μαγιό;
Écheis magió?
|
| Adakah awak mempunyai pakaian mandi? |
Έχ----μ-γιό;
Έ____ μ_____
Έ-ε-ς μ-γ-ό-
------------
Έχεις μαγιό;
0
É-h-is mag--?
É_____ m_____
É-h-i- m-g-ó-
-------------
Écheis magió?
|
Adakah awak mempunyai pakaian mandi?
Έχεις μαγιό;
Écheis magió?
|
| Bolehkah awak berenang? |
Ξέ--ις κο-ύ-πι;
Ξ_____ κ_______
Ξ-ρ-ι- κ-λ-μ-ι-
---------------
Ξέρεις κολύμπι;
0
X---is k----pi?
X_____ k_______
X-r-i- k-l-m-i-
---------------
Xéreis kolýmpi?
|
Bolehkah awak berenang?
Ξέρεις κολύμπι;
Xéreis kolýmpi?
|
| Bolehkah awak menyelam? |
Ξέ--ι- -α-κ--ε---κ-τ--υσ-;
Ξ_____ ν_ κ_____ κ________
Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- κ-τ-δ-σ-;
--------------------------
Ξέρεις να κάνεις κατάδυση;
0
X--e-s na-ká-e---k--ády--?
X_____ n_ k_____ k________
X-r-i- n- k-n-i- k-t-d-s-?
--------------------------
Xéreis na káneis katádysē?
|
Bolehkah awak menyelam?
Ξέρεις να κάνεις κατάδυση;
Xéreis na káneis katádysē?
|
| Bolehkah awak terjun ke dalam air? |
Ξέ---- να-κ-ν-ι- -----έ-;
Ξ_____ ν_ κ_____ β_______
Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- β-υ-ι-ς-
-------------------------
Ξέρεις να κάνεις βουτιές;
0
X----- na-káneis bo--i-s?
X_____ n_ k_____ b_______
X-r-i- n- k-n-i- b-u-i-s-
-------------------------
Xéreis na káneis boutiés?
|
Bolehkah awak terjun ke dalam air?
Ξέρεις να κάνεις βουτιές;
Xéreis na káneis boutiés?
|
| Di manakah tempat mandi? |
Π-ύ---ν-ι-η-----ζιε-α;
Π__ ε____ η ν_________
Π-ύ ε-ν-ι η ν-ο-ζ-ε-α-
----------------------
Πού είναι η ντουζιερα;
0
Po- e--a-----to--ier-?
P__ e____ ē n_________
P-ú e-n-i ē n-o-z-e-a-
----------------------
Poú eínai ē ntouziera?
|
Di manakah tempat mandi?
Πού είναι η ντουζιερα;
Poú eínai ē ntouziera?
|
| Di manakah bilik menukar pakaian? |
Π-ύ -ί--- τα απο-υτή--α;
Π__ ε____ τ_ α__________
Π-ύ ε-ν-ι τ- α-ο-υ-ή-ι-;
------------------------
Πού είναι τα αποδυτήρια;
0
Po--e--a- -a-ap-d-tḗria?
P__ e____ t_ a__________
P-ú e-n-i t- a-o-y-ḗ-i-?
------------------------
Poú eínai ta apodytḗria?
|
Di manakah bilik menukar pakaian?
Πού είναι τα αποδυτήρια;
Poú eínai ta apodytḗria?
|
| Di manakah cermin mata renang? |
Πού -ίν-ι τα--υ-λ-- --λ--β--ης;
Π__ ε____ τ_ γ_____ κ__________
Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ι- κ-λ-μ-η-η-;
-------------------------------
Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης;
0
P-- --nai -----aliá ko----ē--s?
P__ e____ t_ g_____ k__________
P-ú e-n-i t- g-a-i- k-l-m-ē-ē-?
-------------------------------
Poú eínai ta gyaliá kolýmbēsēs?
|
Di manakah cermin mata renang?
Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης;
Poú eínai ta gyaliá kolýmbēsēs?
|
| Adakah air itu dalam? |
Ε-ν-ι β-θ- το-ν-ρό;
Ε____ β___ τ_ ν____
Ε-ν-ι β-θ- τ- ν-ρ-;
-------------------
Είναι βαθύ το νερό;
0
E-------thý -o neró?
E____ b____ t_ n____
E-n-i b-t-ý t- n-r-?
--------------------
Eínai bathý to neró?
|
Adakah air itu dalam?
Είναι βαθύ το νερό;
Eínai bathý to neró?
|
| Adakah air itu bersih? |
Εί--- --θ--ό--ο-νερό;
Ε____ κ_____ τ_ ν____
Ε-ν-ι κ-θ-ρ- τ- ν-ρ-;
---------------------
Είναι καθαρό το νερό;
0
E-na- kat-a-- -o ne-ó?
E____ k______ t_ n____
E-n-i k-t-a-ó t- n-r-?
----------------------
Eínai katharó to neró?
|
Adakah air itu bersih?
Είναι καθαρό το νερό;
Eínai katharó to neró?
|
| Adakah air itu suam? |
Είν-ι ζ---ό----νε--;
Ε____ ζ____ τ_ ν____
Ε-ν-ι ζ-σ-ό τ- ν-ρ-;
--------------------
Είναι ζεστό το νερό;
0
Eí-a- z--tó -o-----?
E____ z____ t_ n____
E-n-i z-s-ó t- n-r-?
--------------------
Eínai zestó to neró?
|
Adakah air itu suam?
Είναι ζεστό το νερό;
Eínai zestó to neró?
|
| Saya menggigil. |
Π--ώνω.
Π______
Π-γ-ν-.
-------
Παγώνω.
0
P---nō.
P______
P-g-n-.
-------
Pagṓnō.
|
Saya menggigil.
Παγώνω.
Pagṓnō.
|
| Air itu terlalu sejuk. |
Τ--ν-ρ- ε--α- πά-α-πο-ύ κ--ο.
Τ_ ν___ ε____ π___ π___ κ____
Τ- ν-ρ- ε-ν-ι π-ρ- π-λ- κ-ύ-.
-----------------------------
Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο.
0
T--n-r---í--i-------ol----ýo.
T_ n___ e____ p___ p___ k____
T- n-r- e-n-i p-r- p-l- k-ý-.
-----------------------------
To neró eínai pára polý krýo.
|
Air itu terlalu sejuk.
Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο.
To neró eínai pára polý krýo.
|
| Saya keluar dari air sekarang. |
Β-αί-- ---α-απ- -ο νερ-.
Β_____ τ___ α__ τ_ ν____
Β-α-ν- τ-ρ- α-ό τ- ν-ρ-.
------------------------
Βγαίνω τώρα από το νερό.
0
Bgaí-ō---r- --- t- -eró.
B_____ t___ a__ t_ n____
B-a-n- t-r- a-ó t- n-r-.
------------------------
Bgaínō tṓra apó to neró.
|
Saya keluar dari air sekarang.
Βγαίνω τώρα από το νερό.
Bgaínō tṓra apó to neró.
|