| Hari ini panas. |
Σ-μερ- ----- ζέστη.
Σ_____ κ____ ζ_____
Σ-μ-ρ- κ-ν-ι ζ-σ-η-
-------------------
Σήμερα κάνει ζέστη.
0
S---ra k-n-i--é---.
S_____ k____ z_____
S-m-r- k-n-i z-s-ē-
-------------------
Sḗmera kánei zéstē.
|
Hari ini panas.
Σήμερα κάνει ζέστη.
Sḗmera kánei zéstē.
|
| Mahu pergi ke kolam renang? |
Π-με-στ---πισ---;
Π___ σ___ π______
Π-μ- σ-η- π-σ-ν-;
-----------------
Πάμε στην πισίνα;
0
P-m- s-------í--?
P___ s___ p______
P-m- s-ē- p-s-n-?
-----------------
Páme stēn pisína?
|
Mahu pergi ke kolam renang?
Πάμε στην πισίνα;
Páme stēn pisína?
|
| Adakah awak mahu pergi berenang? |
Έχ---------σ- -ια κ----πι;
Έ____ δ______ γ__ κ_______
Έ-ε-ς δ-ά-ε-η γ-α κ-λ-μ-ι-
--------------------------
Έχεις διάθεση για κολύμπι;
0
É--e---d-át-e----i--kolým--?
É_____ d_______ g__ k_______
É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i-
----------------------------
Écheis diáthesē gia kolýmpi?
|
Adakah awak mahu pergi berenang?
Έχεις διάθεση για κολύμπι;
Écheis diáthesē gia kolýmpi?
|
| Adakah awak mempunyai tuala? |
Έ-εις πετ--τα;
Έ____ π_______
Έ-ε-ς π-τ-έ-α-
--------------
Έχεις πετσέτα;
0
Éche-s pet-é-a?
É_____ p_______
É-h-i- p-t-é-a-
---------------
Écheis petséta?
|
Adakah awak mempunyai tuala?
Έχεις πετσέτα;
Écheis petséta?
|
| Adakah awak mempunyai seluar renang? |
Έ--ι- -αγ-ό;
Έ____ μ_____
Έ-ε-ς μ-γ-ό-
------------
Έχεις μαγιό;
0
Éc--is m-g--?
É_____ m_____
É-h-i- m-g-ó-
-------------
Écheis magió?
|
Adakah awak mempunyai seluar renang?
Έχεις μαγιό;
Écheis magió?
|
| Adakah awak mempunyai pakaian mandi? |
Έ--ι- μ--ιό;
Έ____ μ_____
Έ-ε-ς μ-γ-ό-
------------
Έχεις μαγιό;
0
Échei--m--i-?
É_____ m_____
É-h-i- m-g-ó-
-------------
Écheis magió?
|
Adakah awak mempunyai pakaian mandi?
Έχεις μαγιό;
Écheis magió?
|
| Bolehkah awak berenang? |
Ξ--ε-- ----μ--;
Ξ_____ κ_______
Ξ-ρ-ι- κ-λ-μ-ι-
---------------
Ξέρεις κολύμπι;
0
X-reis--ol--pi?
X_____ k_______
X-r-i- k-l-m-i-
---------------
Xéreis kolýmpi?
|
Bolehkah awak berenang?
Ξέρεις κολύμπι;
Xéreis kolýmpi?
|
| Bolehkah awak menyelam? |
Ξέ---ς ν--κ-ν-ι--κ---δ-ση;
Ξ_____ ν_ κ_____ κ________
Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- κ-τ-δ-σ-;
--------------------------
Ξέρεις να κάνεις κατάδυση;
0
X-re---n---án--- ---ádysē?
X_____ n_ k_____ k________
X-r-i- n- k-n-i- k-t-d-s-?
--------------------------
Xéreis na káneis katádysē?
|
Bolehkah awak menyelam?
Ξέρεις να κάνεις κατάδυση;
Xéreis na káneis katádysē?
|
| Bolehkah awak terjun ke dalam air? |
Ξέ--ις να--ά-εις--ο-τ--ς;
Ξ_____ ν_ κ_____ β_______
Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- β-υ-ι-ς-
-------------------------
Ξέρεις να κάνεις βουτιές;
0
Xé-e---n--k--ei- b--tiés?
X_____ n_ k_____ b_______
X-r-i- n- k-n-i- b-u-i-s-
-------------------------
Xéreis na káneis boutiés?
|
Bolehkah awak terjun ke dalam air?
Ξέρεις να κάνεις βουτιές;
Xéreis na káneis boutiés?
|
| Di manakah tempat mandi? |
Πο-----αι-η -τ--ζ--ρ-;
Π__ ε____ η ν_________
Π-ύ ε-ν-ι η ν-ο-ζ-ε-α-
----------------------
Πού είναι η ντουζιερα;
0
Poú ----i---ntou-ie-a?
P__ e____ ē n_________
P-ú e-n-i ē n-o-z-e-a-
----------------------
Poú eínai ē ntouziera?
|
Di manakah tempat mandi?
Πού είναι η ντουζιερα;
Poú eínai ē ntouziera?
|
| Di manakah bilik menukar pakaian? |
Πο----ν-ι ---α--δ-τ--ια;
Π__ ε____ τ_ α__________
Π-ύ ε-ν-ι τ- α-ο-υ-ή-ι-;
------------------------
Πού είναι τα αποδυτήρια;
0
Po--eín-- ---apo--tḗ--a?
P__ e____ t_ a__________
P-ú e-n-i t- a-o-y-ḗ-i-?
------------------------
Poú eínai ta apodytḗria?
|
Di manakah bilik menukar pakaian?
Πού είναι τα αποδυτήρια;
Poú eínai ta apodytḗria?
|
| Di manakah cermin mata renang? |
Π-- ε-ν-ι--α--υαλ---κ--ύ-βη-η-;
Π__ ε____ τ_ γ_____ κ__________
Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ι- κ-λ-μ-η-η-;
-------------------------------
Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης;
0
P-ú-e--a---a-g--li- kol----sē-?
P__ e____ t_ g_____ k__________
P-ú e-n-i t- g-a-i- k-l-m-ē-ē-?
-------------------------------
Poú eínai ta gyaliá kolýmbēsēs?
|
Di manakah cermin mata renang?
Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης;
Poú eínai ta gyaliá kolýmbēsēs?
|
| Adakah air itu dalam? |
Είν-ι β--- τ- νερ-;
Ε____ β___ τ_ ν____
Ε-ν-ι β-θ- τ- ν-ρ-;
-------------------
Είναι βαθύ το νερό;
0
E---- ---h--t- n--ó?
E____ b____ t_ n____
E-n-i b-t-ý t- n-r-?
--------------------
Eínai bathý to neró?
|
Adakah air itu dalam?
Είναι βαθύ το νερό;
Eínai bathý to neró?
|
| Adakah air itu bersih? |
Ε-----κ--α-- -- ν-ρ-;
Ε____ κ_____ τ_ ν____
Ε-ν-ι κ-θ-ρ- τ- ν-ρ-;
---------------------
Είναι καθαρό το νερό;
0
Eí-ai-ka--ar--t--ne--?
E____ k______ t_ n____
E-n-i k-t-a-ó t- n-r-?
----------------------
Eínai katharó to neró?
|
Adakah air itu bersih?
Είναι καθαρό το νερό;
Eínai katharó to neró?
|
| Adakah air itu suam? |
Εί--- -εστ---ο-ν--ό;
Ε____ ζ____ τ_ ν____
Ε-ν-ι ζ-σ-ό τ- ν-ρ-;
--------------------
Είναι ζεστό το νερό;
0
Eí-a- zes-ó-to-n-ró?
E____ z____ t_ n____
E-n-i z-s-ó t- n-r-?
--------------------
Eínai zestó to neró?
|
Adakah air itu suam?
Είναι ζεστό το νερό;
Eínai zestó to neró?
|
| Saya menggigil. |
Παγώνω.
Π______
Π-γ-ν-.
-------
Παγώνω.
0
Pagṓnō.
P______
P-g-n-.
-------
Pagṓnō.
|
Saya menggigil.
Παγώνω.
Pagṓnō.
|
| Air itu terlalu sejuk. |
Το-ν-ρ----ν---π-ρ- π--ύ--ρ-ο.
Τ_ ν___ ε____ π___ π___ κ____
Τ- ν-ρ- ε-ν-ι π-ρ- π-λ- κ-ύ-.
-----------------------------
Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο.
0
To -er- -ínai p-r- -o-ý--rý-.
T_ n___ e____ p___ p___ k____
T- n-r- e-n-i p-r- p-l- k-ý-.
-----------------------------
To neró eínai pára polý krýo.
|
Air itu terlalu sejuk.
Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο.
To neró eínai pára polý krýo.
|
| Saya keluar dari air sekarang. |
Βγα--ω-τ-ρα---ό το-νε-ό.
Β_____ τ___ α__ τ_ ν____
Β-α-ν- τ-ρ- α-ό τ- ν-ρ-.
------------------------
Βγαίνω τώρα από το νερό.
0
B--í---t-r---pó to ---ó.
B_____ t___ a__ t_ n____
B-a-n- t-r- a-ó t- n-r-.
------------------------
Bgaínō tṓra apó to neró.
|
Saya keluar dari air sekarang.
Βγαίνω τώρα από το νερό.
Bgaínō tṓra apó to neró.
|