Di manakah perhentian bas? |
Πο----ναι-- -τ-ση-του λ---ο-είου;
Π__ ε____ η σ____ τ__ λ__________
Π-ύ ε-ν-ι η σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-;
---------------------------------
Πού είναι η στάση του λεωφορείου;
0
P----í-ai - ----ē--ou---ōp-o----u?
P__ e____ ē s____ t__ l___________
P-ú e-n-i ē s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------
Poú eínai ē stásē tou leōphoreíou?
|
Di manakah perhentian bas?
Πού είναι η στάση του λεωφορείου;
Poú eínai ē stásē tou leōphoreíou?
|
Bas manakah yang pergi ke pusat bandar? |
Π--- --ωφ--ε-ο-πά---σ---κ--τρ-;
Π___ λ________ π___ σ__ κ______
Π-ι- λ-ω-ο-ε-ο π-ε- σ-ο κ-ν-ρ-;
-------------------------------
Ποιο λεωφορείο πάει στο κέντρο;
0
Po-o--e-phor--o-pá-i sto-k-nt--?
P___ l_________ p___ s__ k______
P-i- l-ō-h-r-í- p-e- s-o k-n-r-?
--------------------------------
Poio leōphoreío páei sto kéntro?
|
Bas manakah yang pergi ke pusat bandar?
Ποιο λεωφορείο πάει στο κέντρο;
Poio leōphoreío páei sto kéntro?
|
Laluan manakah yang perlu saya ambil? |
Π-ι- γρα-μ- π---ε--ν--π-ρ-;
Π___ γ_____ π_____ ν_ π____
Π-ι- γ-α-μ- π-έ-ε- ν- π-ρ-;
---------------------------
Ποια γραμμή πρέπει να πάρω;
0
Poi---r--m---r-p-i-n- p--ō?
P___ g_____ p_____ n_ p____
P-i- g-a-m- p-é-e- n- p-r-?
---------------------------
Poia grammḗ prépei na párō?
|
Laluan manakah yang perlu saya ambil?
Ποια γραμμή πρέπει να πάρω;
Poia grammḗ prépei na párō?
|
Adakah saya perlu menukar (bas/kereta api)? |
Πρέ--- -α --ν----τ-π--ί-α-η;
Π_____ ν_ κ___ μ____________
Π-έ-ε- ν- κ-ν- μ-τ-π-β-β-σ-;
----------------------------
Πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση;
0
P-épei--a---n- ---ep-------?
P_____ n_ k___ m____________
P-é-e- n- k-n- m-t-p-b-b-s-?
----------------------------
Prépei na kánō metepibíbasē?
|
Adakah saya perlu menukar (bas/kereta api)?
Πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση;
Prépei na kánō metepibíbasē?
|
Di mana sayakah perlu menukar (bas/kereta api)? |
Π-ύ---έ-----α κ--ω ---ε-ιβ--ασ-;
Π__ π_____ ν_ κ___ μ____________
Π-ύ π-έ-ε- ν- κ-ν- μ-τ-π-β-β-σ-;
--------------------------------
Πού πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση;
0
Po--pré--i-na-k-n---ete--bíbasē?
P__ p_____ n_ k___ m____________
P-ú p-é-e- n- k-n- m-t-p-b-b-s-?
--------------------------------
Poú prépei na kánō metepibíbasē?
|
Di mana sayakah perlu menukar (bas/kereta api)?
Πού πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση;
Poú prépei na kánō metepibíbasē?
|
Berapakah harga tiket? |
Π--ο--ο-τ-ζ-- έν--ε-σιτή-ι-;
Π___ κ_______ έ__ ε_________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- έ-α ε-σ-τ-ρ-ο-
----------------------------
Πόσο κοστίζει ένα εισιτήριο;
0
Pó-o kost--ei-éna e--i-ḗrio?
P___ k_______ é__ e_________
P-s- k-s-í-e- é-a e-s-t-r-o-
----------------------------
Póso kostízei éna eisitḗrio?
|
Berapakah harga tiket?
Πόσο κοστίζει ένα εισιτήριο;
Póso kostízei éna eisitḗrio?
|
Berapa banyakkah perhentian ke pusat bandar? |
Π--ες σ----ις-----ι -έ-ρι-τ- κέν-ρο;
Π____ σ______ ε____ μ____ τ_ κ______
Π-σ-ς σ-ά-ε-ς ε-ν-ι μ-χ-ι τ- κ-ν-ρ-;
------------------------------------
Πόσες στάσεις είναι μέχρι το κέντρο;
0
P-s-s stá--is eí-a--mé--ri--o-ké-t--?
P____ s______ e____ m_____ t_ k______
P-s-s s-á-e-s e-n-i m-c-r- t- k-n-r-?
-------------------------------------
Póses stáseis eínai méchri to kéntro?
|
Berapa banyakkah perhentian ke pusat bandar?
Πόσες στάσεις είναι μέχρι το κέντρο;
Póses stáseis eínai méchri to kéntro?
|
Anda perlu turun di sini. |
Πρ------- -ατ-β-τε ε--.
Π_____ ν_ κ_______ ε___
Π-έ-ε- ν- κ-τ-β-τ- ε-ώ-
-----------------------
Πρέπει να κατέβετε εδώ.
0
Pré--- -a-k---b-te-e-ṓ.
P_____ n_ k_______ e___
P-é-e- n- k-t-b-t- e-ṓ-
-----------------------
Prépei na katébete edṓ.
|
Anda perlu turun di sini.
Πρέπει να κατέβετε εδώ.
Prépei na katébete edṓ.
|
Anda perlu keluar di belakang. |
Πρέ-ει να-κ-τέβε-ε-α-ό------ίσω -όρ-α.
Π_____ ν_ κ_______ α__ τ__ π___ π_____
Π-έ-ε- ν- κ-τ-β-τ- α-ό τ-ν π-σ- π-ρ-α-
--------------------------------------
Πρέπει να κατέβετε από την πίσω πόρτα.
0
Pr-pe- -- ---ébete--p- t----í---p--t-.
P_____ n_ k_______ a__ t__ p___ p_____
P-é-e- n- k-t-b-t- a-ó t-n p-s- p-r-a-
--------------------------------------
Prépei na katébete apó tēn písō pórta.
|
Anda perlu keluar di belakang.
Πρέπει να κατέβετε από την πίσω πόρτα.
Prépei na katébete apó tēn písō pórta.
|
Kereta api bawah tanah seterusnya tiba dalam masa 5 minit. |
Ο-------ος σ-ρ-ό- το- μ---ό έ-χ---ι -ε - λ-πτά.
Ο ε_______ σ_____ τ__ μ____ έ______ σ_ 5 λ_____
Ο ε-ό-ε-ο- σ-ρ-ό- τ-υ μ-τ-ό έ-χ-τ-ι σ- 5 λ-π-ά-
-----------------------------------------------
Ο επόμενος συρμός του μετρό έρχεται σε 5 λεπτά.
0
O -p--eno- s--m-s --u -etr---r-h--ai ---- leptá.
O e_______ s_____ t__ m____ é_______ s_ 5 l_____
O e-ó-e-o- s-r-ó- t-u m-t-ó é-c-e-a- s- 5 l-p-á-
------------------------------------------------
O epómenos syrmós tou metró érchetai se 5 leptá.
|
Kereta api bawah tanah seterusnya tiba dalam masa 5 minit.
Ο επόμενος συρμός του μετρό έρχεται σε 5 λεπτά.
O epómenos syrmós tou metró érchetai se 5 leptá.
|
Trem seterusnya tiba dalam masa 10 minit. |
Το επ-μενο-τρα--έ--ετ-ι-σε 10-λε-τά.
Τ_ ε______ τ___ έ______ σ_ 1_ λ_____
Τ- ε-ό-ε-ο τ-α- έ-χ-τ-ι σ- 1- λ-π-ά-
------------------------------------
Το επόμενο τραμ έρχεται σε 10 λεπτά.
0
To--p---n--t-a--ér-h--a--se-10 -----.
T_ e______ t___ é_______ s_ 1_ l_____
T- e-ó-e-o t-a- é-c-e-a- s- 1- l-p-á-
-------------------------------------
To epómeno tram érchetai se 10 leptá.
|
Trem seterusnya tiba dalam masa 10 minit.
Το επόμενο τραμ έρχεται σε 10 λεπτά.
To epómeno tram érchetai se 10 leptá.
|
Bas seterusnya tiba dalam masa 15 minit. |
Τ--ε-----ο λεωφ--εί--έ-χ-ται σε -5-λε---.
Τ_ ε______ λ________ έ______ σ_ 1_ λ_____
Τ- ε-ό-ε-ο λ-ω-ο-ε-ο έ-χ-τ-ι σ- 1- λ-π-ά-
-----------------------------------------
Το επόμενο λεωφορείο έρχεται σε 15 λεπτά.
0
To--pómeno -eōp-o--ío -r-----i--- 15 l---á.
T_ e______ l_________ é_______ s_ 1_ l_____
T- e-ó-e-o l-ō-h-r-í- é-c-e-a- s- 1- l-p-á-
-------------------------------------------
To epómeno leōphoreío érchetai se 15 leptá.
|
Bas seterusnya tiba dalam masa 15 minit.
Το επόμενο λεωφορείο έρχεται σε 15 λεπτά.
To epómeno leōphoreío érchetai se 15 leptá.
|
Bilakah kereta api bawah tanah terakhir bertolak? |
Π-τ- -ν--ωρ-ί ο τ-λευτ---ς--υ---ς-τ-υ --τ-ό;
Π___ α_______ ο τ_________ σ_____ τ__ μ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- ο τ-λ-υ-α-ο- σ-ρ-ό- τ-υ μ-τ-ό-
--------------------------------------------
Πότε αναχωρεί ο τελευταίος συρμός του μετρό;
0
P--e-a--chōr-í-o-t-l-u-aío- ----ó---o- --tró?
P___ a________ o t_________ s_____ t__ m_____
P-t- a-a-h-r-í o t-l-u-a-o- s-r-ó- t-u m-t-ó-
---------------------------------------------
Póte anachōreí o teleutaíos syrmós tou metró?
|
Bilakah kereta api bawah tanah terakhir bertolak?
Πότε αναχωρεί ο τελευταίος συρμός του μετρό;
Póte anachōreí o teleutaíos syrmós tou metró?
|
Bilakah trem terakhir bertolak? |
Π--ε--ναχ--εί -- --λ---α-ο-τ--μ;
Π___ α_______ τ_ τ________ τ____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-λ-υ-α-ο τ-α-;
--------------------------------
Πότε αναχωρεί το τελευταίο τραμ;
0
Pó---a--c--r-í-t--t---u-aío tram?
P___ a________ t_ t________ t____
P-t- a-a-h-r-í t- t-l-u-a-o t-a-?
---------------------------------
Póte anachōreí to teleutaío tram?
|
Bilakah trem terakhir bertolak?
Πότε αναχωρεί το τελευταίο τραμ;
Póte anachōreí to teleutaío tram?
|
Bilakah bas terakhir bertolak? |
Π-τε α-α-ω-ε---ο--ε--υτα-- λ--φ--εί-;
Π___ α_______ τ_ τ________ λ_________
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-λ-υ-α-ο λ-ω-ο-ε-ο-
-------------------------------------
Πότε αναχωρεί το τελευταίο λεωφορείο;
0
P-te -nac---eí t------u--í- -e-p---eío?
P___ a________ t_ t________ l__________
P-t- a-a-h-r-í t- t-l-u-a-o l-ō-h-r-í-?
---------------------------------------
Póte anachōreí to teleutaío leōphoreío?
|
Bilakah bas terakhir bertolak?
Πότε αναχωρεί το τελευταίο λεωφορείο;
Póte anachōreí to teleutaío leōphoreío?
|
Adakah anda mempunyai tiket? |
Έχ--- εισ---ρ-ο;
Έ____ ε_________
Έ-ε-ε ε-σ-τ-ρ-ο-
----------------
Έχετε εισιτήριο;
0
É--ete-e---t----?
É_____ e_________
É-h-t- e-s-t-r-o-
-----------------
Échete eisitḗrio?
|
Adakah anda mempunyai tiket?
Έχετε εισιτήριο;
Échete eisitḗrio?
|
Tiket? - Tidak, saya tidak mempunyai tiket. |
Ε---τή---;-–----,---- -χω.
Ε_________ – Ό___ δ__ έ___
Ε-σ-τ-ρ-ο- – Ό-ι- δ-ν έ-ω-
--------------------------
Εισιτήριο; – Όχι, δεν έχω.
0
E--i-ḗri-- – --hi--de--éch-.
E_________ – Ó____ d__ é____
E-s-t-r-o- – Ó-h-, d-n é-h-.
----------------------------
Eisitḗrio? – Óchi, den échō.
|
Tiket? - Tidak, saya tidak mempunyai tiket.
Εισιτήριο; – Όχι, δεν έχω.
Eisitḗrio? – Óchi, den échō.
|
Jika begitu anda perlu membayar penalti. |
Τ-τ---ρέ-ει -------ώ-ετ- -ρόσ-ι-ο.
Τ___ π_____ ν_ π________ π________
Τ-τ- π-έ-ε- ν- π-η-ώ-ε-ε π-ό-τ-μ-.
----------------------------------
Τότε πρέπει να πληρώσετε πρόστιμο.
0
Tót---r-----n--plērṓ-e-e prós--mo.
T___ p_____ n_ p________ p________
T-t- p-é-e- n- p-ē-ṓ-e-e p-ó-t-m-.
----------------------------------
Tóte prépei na plērṓsete próstimo.
|
Jika begitu anda perlu membayar penalti.
Τότε πρέπει να πληρώσετε πρόστιμο.
Tóte prépei na plērṓsete próstimo.
|