Buku frasa

ms Masa lalu 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [lapan puluh tiga]

Masa lalu 3

Masa lalu 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Greek Main Lagi
membuat panggilan telefon Τη---ω-ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Tē----ō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Saya telah membuat panggilan telefon. Μιλούσα-σ-- τηλέ--ν-. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M-l-úsa--to--ē-ép-ōno. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Saya telah berada di telefon sepanjang masa. Όλη τ-ν -ρ-----ού-- στο τ--έ-ω--. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ól- t-n -r- m-lo-sa --o --------o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
bertanya ρω--ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r--áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Saya telah bertanya. Ρώτησ-. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓ---a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Saya telah selalu bertanya. Πά-τ-----ού-α. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Pánt- r--o--a. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
beritahu Δ--γ-ύμαι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Di--oú--i D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Saya telah beritahu. Δι---θ-κ-. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
D-ēgḗt--ka. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Saya telah ceritakan semuanya. Δ-ηγήθ------η τ-ν---τ-ρ--. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
D--gḗ-hē-a --ē t-- i-t-r-a. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
untuk belajar δ-αβ-ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d-ab-zō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Saya telah belajar. Δ-άβ-ζα. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
D-á--z-. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Saya telah belajar sepanjang petang. Δ---αζα--λο το-βρ-δ-. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
Di-ba---ó-o--o -r---. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
kerja δο-λεύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
doul--ō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Saya telah bekerja. Δ----υα. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
D-úleua. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Saya telah bekerja sepanjang hari. Δ-ύλ-υα------έρ-. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Doúl-ua-ól- mé--. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
makan Τ-ώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
T-ṓō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Saya sudah makan. Έφαγ-. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
É-haga. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Saya sudah makan semua makanan. Έφ--α ό-ο-το --γ-τό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
É--------o-to p-ag--ó. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -