Buku frasa

ms Di sekolah   »   el Στο σχολείο

4 [empat]

Di sekolah

Di sekolah

4 [τέσσερα]

4 [téssera]

Στο σχολείο

Sto scholeío

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Greek Main Lagi
Di manakah kita? Πο--εί--σ--; Π__ ε_______ Π-ύ ε-μ-σ-ε- ------------ Πού είμαστε; 0
Po--e---st-? P__ e_______ P-ú e-m-s-e- ------------ Poú eímaste?
Kita berada di sekolah. Είμα-τε---ο----λ-ί-. Ε______ σ__ σ_______ Ε-μ-σ-ε σ-ο σ-ο-ε-ο- -------------------- Είμαστε στο σχολείο. 0
E--as-- -to --hole--. E______ s__ s________ E-m-s-e s-o s-h-l-í-. --------------------- Eímaste sto scholeío.
Kita ada kelas. Έχο-με-μάθ--α. Έ_____ μ______ Έ-ο-μ- μ-θ-μ-. -------------- Έχουμε μάθημα. 0
Éc-o--e-----ēm-. É______ m_______ É-h-u-e m-t-ē-a- ---------------- Échoume máthēma.
Ini pelajar. Α-το- ε-να- -ι -αθητές. Α____ ε____ ο_ μ_______ Α-τ-ί ε-ν-ι ο- μ-θ-τ-ς- ----------------------- Αυτοί είναι οι μαθητές. 0
Au--í --n-i--- m---ē-és. A____ e____ o_ m________ A-t-í e-n-i o- m-t-ē-é-. ------------------------ Autoí eínai oi mathētés.
Ini cikgu. Αυ-ή-ε--α------σ-άλ-. Α___ ε____ η δ_______ Α-τ- ε-ν-ι η δ-σ-ά-α- --------------------- Αυτή είναι η δασκάλα. 0
Au-- -í-a--- d-sk--a. A___ e____ ē d_______ A-t- e-n-i ē d-s-á-a- --------------------- Autḗ eínai ē daskála.
Ini kelas. Α-τ--ε-ν-- --τά-η. Α___ ε____ η τ____ Α-τ- ε-ν-ι η τ-ξ-. ------------------ Αυτή είναι η τάξη. 0
Autḗ eín-i----á--. A___ e____ ē t____ A-t- e-n-i ē t-x-. ------------------ Autḗ eínai ē táxē.
Apakah yang kita lakukan? Τι---νου-ε; Τ_ κ_______ Τ- κ-ν-υ-ε- ----------- Τι κάνουμε; 0
Ti-ká-ou--? T_ k_______ T- k-n-u-e- ----------- Ti kánoume?
Kita belajar. Μαθα-ν---ε. Μ__________ Μ-θ-ί-ο-μ-. ----------- Μαθαίνουμε. 0
Ma-ha----m-. M___________ M-t-a-n-u-e- ------------ Mathaínoume.
Kita belajar bahasa. Μ--αίν---ε --α-γ--σσ-. Μ_________ μ__ γ______ Μ-θ-ί-ο-μ- μ-α γ-ώ-σ-. ---------------------- Μαθαίνουμε μία γλώσσα. 0
Mat-aí-ou-e---- gl-s-a. M__________ m__ g______ M-t-a-n-u-e m-a g-ṓ-s-. ----------------------- Mathaínoume mía glṓssa.
Saya belajar bahasa Inggeris. Εγ- -α--ίν------ι-ά. Ε__ μ______ α_______ Ε-ώ μ-θ-ί-ω α-γ-ι-ά- -------------------- Εγώ μαθαίνω αγγλικά. 0
Eg--m--ha-n- --g----. E__ m_______ a_______ E-ṓ m-t-a-n- a-g-i-á- --------------------- Egṓ mathaínō angliká.
Awak belajar bahasa Sepanyol. Ε---μ--α--ε-----π-ν-κ-. Ε__ μ________ ι________ Ε-ύ μ-θ-ί-ε-ς ι-π-ν-κ-. ----------------------- Εσύ μαθαίνεις ισπανικά. 0
Esý-mat---ne-- i-pa-i-á. E__ m_________ i________ E-ý m-t-a-n-i- i-p-n-k-. ------------------------ Esý mathaíneis ispaniká.
Dia belajar bahasa Jerman. Α-τ-- ---αίνει --ρ--ν--ά. Α____ μ_______ γ_________ Α-τ-ς μ-θ-ί-ε- γ-ρ-α-ι-ά- ------------------------- Αυτός μαθαίνει γερμανικά. 0
A-tó--m-thaí-ei--e---nik-. A____ m________ g_________ A-t-s m-t-a-n-i g-r-a-i-á- -------------------------- Autós mathaínei germaniká.
Kami belajar bahasa Perancis. Εμ-----αθα-νο-----αλ-ι--. Ε____ μ_________ γ_______ Ε-ε-ς μ-θ-ί-ο-μ- γ-λ-ι-ά- ------------------------- Εμείς μαθαίνουμε γαλλικά. 0
E--í-----ha--oum- -alliká. E____ m__________ g_______ E-e-s m-t-a-n-u-e g-l-i-á- -------------------------- Emeís mathaínoume galliká.
Kamu semua belajar bahasa Itali. Εσε---μ--αίν--ε--τα-ικ-. Ε____ μ________ ι_______ Ε-ε-ς μ-θ-ί-ε-ε ι-α-ι-ά- ------------------------ Εσείς μαθαίνετε ιταλικά. 0
Ese-- -ath---et- i------. E____ m_________ i_______ E-e-s m-t-a-n-t- i-a-i-á- ------------------------- Eseís mathaínete italiká.
Mereka semua belajar bahasa Rusia. Α-τ---μαθαί--υ--ρωσ-κ-. Α____ μ________ ρ______ Α-τ-ί μ-θ-ί-ο-ν ρ-σ-κ-. ----------------------- Αυτοί μαθαίνουν ρωσικά. 0
A---í--a---ín--n--ō-i-á. A____ m_________ r______ A-t-í m-t-a-n-u- r-s-k-. ------------------------ Autoí mathaínoun rōsiká.
Belajar bahasa amenarik. Το -- --θα---ι- --ώσσε- είν---εν-ι----ο-. Τ_ ν_ μ________ γ______ ε____ ε__________ Τ- ν- μ-θ-ί-ε-ς γ-ώ-σ-ς ε-ν-ι ε-δ-α-έ-ο-. ----------------------------------------- Το να μαθαίνεις γλώσσες είναι ενδιαφέρον. 0
T- -a----h-íne-s -l-s-e- ---ai----iap-éron. T_ n_ m_________ g______ e____ e___________ T- n- m-t-a-n-i- g-ṓ-s-s e-n-i e-d-a-h-r-n- ------------------------------------------- To na mathaíneis glṓsses eínai endiaphéron.
Kami mahu memahami orang lain. Θέλουμ- να κ--αλαβαίνου-- ---ς --θρώπου-. Θ______ ν_ κ_____________ τ___ α_________ Θ-λ-υ-ε ν- κ-τ-λ-β-ί-ο-μ- τ-υ- α-θ-ώ-ο-ς- ----------------------------------------- Θέλουμε να καταλαβαίνουμε τους ανθρώπους. 0
T--l-u-- -a -a-----a--ou-e ---s a--h----us. T_______ n_ k_____________ t___ a__________ T-é-o-m- n- k-t-l-b-í-o-m- t-u- a-t-r-p-u-. ------------------------------------------- Théloume na katalabaínoume tous anthrṓpous.
Kami mahu bercakap dengan orang lain. Θέλ-υ-ε να---λά-- με--ο---αν-ρώπο--. Θ______ ν_ μ_____ μ_ τ___ α_________ Θ-λ-υ-ε ν- μ-λ-μ- μ- τ-υ- α-θ-ώ-ο-ς- ------------------------------------ Θέλουμε να μιλάμε με τους ανθρώπους. 0
T-é-ou-e--a--i---- -e-tou----thr-pous. T_______ n_ m_____ m_ t___ a__________ T-é-o-m- n- m-l-m- m- t-u- a-t-r-p-u-. -------------------------------------- Théloume na miláme me tous anthrṓpous.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -