Buku frasa

ms Di sekolah   »   el Στο σχολείο

4 [empat]

Di sekolah

Di sekolah

4 [τέσσερα]

4 [téssera]

Στο σχολείο

Sto scholeío

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Greek Main Lagi
Di manakah kita? Π---εί--σ--; Π__ ε_______ Π-ύ ε-μ-σ-ε- ------------ Πού είμαστε; 0
Poú e-m-s-e? P__ e_______ P-ú e-m-s-e- ------------ Poú eímaste?
Kita berada di sekolah. Ε-μ---- στο -χ-λ--ο. Ε______ σ__ σ_______ Ε-μ-σ-ε σ-ο σ-ο-ε-ο- -------------------- Είμαστε στο σχολείο. 0
Eí-a--e --o-schole--. E______ s__ s________ E-m-s-e s-o s-h-l-í-. --------------------- Eímaste sto scholeío.
Kita ada kelas. Έχ-υ---μά-ημα. Έ_____ μ______ Έ-ο-μ- μ-θ-μ-. -------------- Έχουμε μάθημα. 0
É-ho-m- --t---a. É______ m_______ É-h-u-e m-t-ē-a- ---------------- Échoume máthēma.
Ini pelajar. Αυ-οί------ ο- μ--η-έ-. Α____ ε____ ο_ μ_______ Α-τ-ί ε-ν-ι ο- μ-θ-τ-ς- ----------------------- Αυτοί είναι οι μαθητές. 0
A--o- eín-- oi--a-hē---. A____ e____ o_ m________ A-t-í e-n-i o- m-t-ē-é-. ------------------------ Autoí eínai oi mathētés.
Ini cikgu. Α-------αι η--α--άλα. Α___ ε____ η δ_______ Α-τ- ε-ν-ι η δ-σ-ά-α- --------------------- Αυτή είναι η δασκάλα. 0
A-t- eín---ē --skála. A___ e____ ē d_______ A-t- e-n-i ē d-s-á-a- --------------------- Autḗ eínai ē daskála.
Ini kelas. Αυ-ή ε-----η---ξ-. Α___ ε____ η τ____ Α-τ- ε-ν-ι η τ-ξ-. ------------------ Αυτή είναι η τάξη. 0
Au---eí--- --t--ē. A___ e____ ē t____ A-t- e-n-i ē t-x-. ------------------ Autḗ eínai ē táxē.
Apakah yang kita lakukan? Τι--ά--υ--; Τ_ κ_______ Τ- κ-ν-υ-ε- ----------- Τι κάνουμε; 0
Ti-káno---? T_ k_______ T- k-n-u-e- ----------- Ti kánoume?
Kita belajar. Μ-θ-ί-ο--ε. Μ__________ Μ-θ-ί-ο-μ-. ----------- Μαθαίνουμε. 0
M--ha-n---e. M___________ M-t-a-n-u-e- ------------ Mathaínoume.
Kita belajar bahasa. Μ-θα-ν-υ-ε-μί---λώ--α. Μ_________ μ__ γ______ Μ-θ-ί-ο-μ- μ-α γ-ώ-σ-. ---------------------- Μαθαίνουμε μία γλώσσα. 0
M-----noum- -í- g-ṓs-a. M__________ m__ g______ M-t-a-n-u-e m-a g-ṓ-s-. ----------------------- Mathaínoume mía glṓssa.
Saya belajar bahasa Inggeris. Ε-- μ--α-ν- αγ-λ--ά. Ε__ μ______ α_______ Ε-ώ μ-θ-ί-ω α-γ-ι-ά- -------------------- Εγώ μαθαίνω αγγλικά. 0
E----a---í-ō ----iká. E__ m_______ a_______ E-ṓ m-t-a-n- a-g-i-á- --------------------- Egṓ mathaínō angliká.
Awak belajar bahasa Sepanyol. Ε-ύ μ--α-ν----ισ-αν---. Ε__ μ________ ι________ Ε-ύ μ-θ-ί-ε-ς ι-π-ν-κ-. ----------------------- Εσύ μαθαίνεις ισπανικά. 0
E-ý-m--h-í--i----p----á. E__ m_________ i________ E-ý m-t-a-n-i- i-p-n-k-. ------------------------ Esý mathaíneis ispaniká.
Dia belajar bahasa Jerman. Αυτ-ς ---α--ει --ρ-α----. Α____ μ_______ γ_________ Α-τ-ς μ-θ-ί-ε- γ-ρ-α-ι-ά- ------------------------- Αυτός μαθαίνει γερμανικά. 0
A--ó- matha---i -e-m-n-k-. A____ m________ g_________ A-t-s m-t-a-n-i g-r-a-i-á- -------------------------- Autós mathaínei germaniká.
Kami belajar bahasa Perancis. Ε-είς μ---ί-ο-με -αλλ---. Ε____ μ_________ γ_______ Ε-ε-ς μ-θ-ί-ο-μ- γ-λ-ι-ά- ------------------------- Εμείς μαθαίνουμε γαλλικά. 0
E-e-s ------n---e--al-i--. E____ m__________ g_______ E-e-s m-t-a-n-u-e g-l-i-á- -------------------------- Emeís mathaínoume galliká.
Kamu semua belajar bahasa Itali. Ε---ς μαθ--ν-τ- ---λ-κ-. Ε____ μ________ ι_______ Ε-ε-ς μ-θ-ί-ε-ε ι-α-ι-ά- ------------------------ Εσείς μαθαίνετε ιταλικά. 0
E-eí--ma-------e --a-i-á. E____ m_________ i_______ E-e-s m-t-a-n-t- i-a-i-á- ------------------------- Eseís mathaínete italiká.
Mereka semua belajar bahasa Rusia. Αυτο- μ---ίνου--ρ-σ-κ-. Α____ μ________ ρ______ Α-τ-ί μ-θ-ί-ο-ν ρ-σ-κ-. ----------------------- Αυτοί μαθαίνουν ρωσικά. 0
Au-o- m---aínoun --siká. A____ m_________ r______ A-t-í m-t-a-n-u- r-s-k-. ------------------------ Autoí mathaínoun rōsiká.
Belajar bahasa amenarik. Το-ν--μ---ί-εις----σσε- --ναι ε---α-έ---. Τ_ ν_ μ________ γ______ ε____ ε__________ Τ- ν- μ-θ-ί-ε-ς γ-ώ-σ-ς ε-ν-ι ε-δ-α-έ-ο-. ----------------------------------------- Το να μαθαίνεις γλώσσες είναι ενδιαφέρον. 0
To n- ma--a--ei--g-ṓ-ses----a- e-dia-h--o-. T_ n_ m_________ g______ e____ e___________ T- n- m-t-a-n-i- g-ṓ-s-s e-n-i e-d-a-h-r-n- ------------------------------------------- To na mathaíneis glṓsses eínai endiaphéron.
Kami mahu memahami orang lain. Θ-λ-υμε--- κα---α-α------ ---- α-θ-ώ--υ-. Θ______ ν_ κ_____________ τ___ α_________ Θ-λ-υ-ε ν- κ-τ-λ-β-ί-ο-μ- τ-υ- α-θ-ώ-ο-ς- ----------------------------------------- Θέλουμε να καταλαβαίνουμε τους ανθρώπους. 0
T-él-u-e--a-ka-ala----o--e --us anthr---us. T_______ n_ k_____________ t___ a__________ T-é-o-m- n- k-t-l-b-í-o-m- t-u- a-t-r-p-u-. ------------------------------------------- Théloume na katalabaínoume tous anthrṓpous.
Kami mahu bercakap dengan orang lain. Θ---υ--------λ--- με -ο---ανθ-ώπ-υς. Θ______ ν_ μ_____ μ_ τ___ α_________ Θ-λ-υ-ε ν- μ-λ-μ- μ- τ-υ- α-θ-ώ-ο-ς- ------------------------------------ Θέλουμε να μιλάμε με τους ανθρώπους. 0
T-é--u-- na --láme------u- a--h-ṓpo-s. T_______ n_ m_____ m_ t___ a__________ T-é-o-m- n- m-l-m- m- t-u- a-t-r-p-u-. -------------------------------------- Théloume na miláme me tous anthrṓpous.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -