| Kami mahu pergi ke pawagam. |
Θ-λουμ- -α--ά-- -ι----.
Θ______ ν_ π___ σ______
Θ-λ-υ-ε ν- π-μ- σ-ν-μ-.
-----------------------
Θέλουμε να πάμε σινεμά.
0
Th------ na páme s-n--á.
T_______ n_ p___ s______
T-é-o-m- n- p-m- s-n-m-.
------------------------
Théloume na páme sinemá.
|
Kami mahu pergi ke pawagam.
Θέλουμε να πάμε σινεμά.
Théloume na páme sinemá.
|
| Terdapat filem yang menarik pada hari ini. |
Σήμε-- π-ίζ-- -ι------ ---νία.
Σ_____ π_____ μ__ κ___ τ______
Σ-μ-ρ- π-ί-ε- μ-α κ-λ- τ-ι-ί-.
------------------------------
Σήμερα παίζει μια καλή ταινία.
0
S---r- ----ei mi--k-lḗ t-inía.
S_____ p_____ m__ k___ t______
S-m-r- p-í-e- m-a k-l- t-i-í-.
------------------------------
Sḗmera paízei mia kalḗ tainía.
|
Terdapat filem yang menarik pada hari ini.
Σήμερα παίζει μια καλή ταινία.
Sḗmera paízei mia kalḗ tainía.
|
| Filem itu baharu. |
Η τα-----μό-ι- --ή-ε--τι- αίθ-υσες.
Η τ_____ μ____ β____ σ___ α________
Η τ-ι-ί- μ-λ-ς β-ή-ε σ-ι- α-θ-υ-ε-.
-----------------------------------
Η ταινία μόλις βγήκε στις αίθουσες.
0
Ē ta---a móli- --ḗ-- s-i---íthouses.
Ē t_____ m____ b____ s___ a_________
Ē t-i-í- m-l-s b-ḗ-e s-i- a-t-o-s-s-
------------------------------------
Ē tainía mólis bgḗke stis aíthouses.
|
Filem itu baharu.
Η ταινία μόλις βγήκε στις αίθουσες.
Ē tainía mólis bgḗke stis aíthouses.
|
| Di manakah kaunter bayaran? |
Π-ύ --ν-ι--ο ----ί-;
Π__ ε____ τ_ τ______
Π-ύ ε-ν-ι τ- τ-μ-ί-;
--------------------
Πού είναι το ταμείο;
0
P-ú -í-a--t- ta--í-?
P__ e____ t_ t______
P-ú e-n-i t- t-m-í-?
--------------------
Poú eínai to tameío?
|
Di manakah kaunter bayaran?
Πού είναι το ταμείο;
Poú eínai to tameío?
|
| Masih adakah tempat yang kosong? |
Υ-άρ-ο-ν-ακό-- ελεύθερ-ς θέ----;
Υ_______ α____ ε________ θ______
Υ-ά-χ-υ- α-ό-α ε-ε-θ-ρ-ς θ-σ-ι-;
--------------------------------
Υπάρχουν ακόμα ελεύθερες θέσεις;
0
Y-á-chou- a---a el-ú---r------se--?
Y________ a____ e_________ t_______
Y-á-c-o-n a-ó-a e-e-t-e-e- t-é-e-s-
-----------------------------------
Ypárchoun akóma eleútheres théseis?
|
Masih adakah tempat yang kosong?
Υπάρχουν ακόμα ελεύθερες θέσεις;
Ypárchoun akóma eleútheres théseis?
|
| Berapakah harga tiket? |
Π-----οσ--ζο-- -α-ει-ι-ή-ια;
Π___ κ________ τ_ ε_________
Π-σ- κ-σ-ί-ο-ν τ- ε-σ-τ-ρ-α-
----------------------------
Πόσο κοστίζουν τα εισιτήρια;
0
Póso ko--ízoun -- --s-t-r-a?
P___ k________ t_ e_________
P-s- k-s-í-o-n t- e-s-t-r-a-
----------------------------
Póso kostízoun ta eisitḗria?
|
Berapakah harga tiket?
Πόσο κοστίζουν τα εισιτήρια;
Póso kostízoun ta eisitḗria?
|
| Bilakah persembahan bermula? |
Π----αρ-ίζ-ι-η ---β--ή;
Π___ α______ η π_______
Π-τ- α-χ-ζ-ι η π-ο-ο-ή-
-----------------------
Πότε αρχίζει η προβολή;
0
Pó-e--r-h-z---- p-ob-l-?
P___ a_______ ē p_______
P-t- a-c-í-e- ē p-o-o-ḗ-
------------------------
Póte archízei ē probolḗ?
|
Bilakah persembahan bermula?
Πότε αρχίζει η προβολή;
Póte archízei ē probolḗ?
|
| Berapakah tempoh filem itu? |
Πόσ--δ--ρκ-ί-- ταιν--;
Π___ δ______ η τ______
Π-σ- δ-α-κ-ί η τ-ι-ί-;
----------------------
Πόσο διαρκεί η ταινία;
0
P--- -ia---- ē--ain--?
P___ d______ ē t______
P-s- d-a-k-í ē t-i-í-?
----------------------
Póso diarkeí ē tainía?
|
Berapakah tempoh filem itu?
Πόσο διαρκεί η ταινία;
Póso diarkeí ē tainía?
|
| Bolehkah saya menempah tiket? |
Μ---εί-κ----ς ---κά--ι---άτησ--θ-σε--;
Μ_____ κ_____ ν_ κ____ κ______ θ______
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- κ-ν-ι κ-ά-η-η θ-σ-ω-;
--------------------------------------
Μπορεί κανείς να κάνει κράτηση θέσεων;
0
M-ore- -an--- -- -á-e- --átēs-----s---?
M_____ k_____ n_ k____ k______ t_______
M-o-e- k-n-í- n- k-n-i k-á-ē-ē t-é-e-n-
---------------------------------------
Mporeí kaneís na kánei krátēsē théseōn?
|
Bolehkah saya menempah tiket?
Μπορεί κανείς να κάνει κράτηση θέσεων;
Mporeí kaneís na kánei krátēsē théseōn?
|
| Saya mahu duduk di belakang. |
Θα---ελα -ί--θ----στ-ς -ί-- σ---έ-.
Θ_ ή____ μ__ θ___ σ___ π___ σ______
Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- π-σ- σ-ι-έ-.
-----------------------------------
Θα ήθελα μία θέση στις πίσω σειρές.
0
Th- ḗt--l- mí- -hé-ē---is---s- s-ir--.
T__ ḗ_____ m__ t____ s___ p___ s______
T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- p-s- s-i-é-.
--------------------------------------
Tha ḗthela mía thésē stis písō seirés.
|
Saya mahu duduk di belakang.
Θα ήθελα μία θέση στις πίσω σειρές.
Tha ḗthela mía thésē stis písō seirés.
|
| Saya mahu duduk di hadapan. |
Θα-ήθ--- --α θέ---σ--------στιν-ς-σε-ρ--.
Θ_ ή____ μ__ θ___ σ___ μ_________ σ______
Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- μ-ρ-σ-ι-έ- σ-ι-έ-.
-----------------------------------------
Θα ήθελα μία θέση στις μπροστινές σειρές.
0
Th- -t-e---mía --é---s-is m-ros---és se-ré-.
T__ ḗ_____ m__ t____ s___ m_________ s______
T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- m-r-s-i-é- s-i-é-.
--------------------------------------------
Tha ḗthela mía thésē stis mprostinés seirés.
|
Saya mahu duduk di hadapan.
Θα ήθελα μία θέση στις μπροστινές σειρές.
Tha ḗthela mía thésē stis mprostinés seirés.
|
| Saya mahu duduk di tengah. |
Θ- -θ--- μία-θέ---σ--ς--ε---ε- ----ές.
Θ_ ή____ μ__ θ___ σ___ μ______ σ______
Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- μ-σ-ί-ς σ-ι-έ-.
--------------------------------------
Θα ήθελα μία θέση στις μεσαίες σειρές.
0
Th- ḗth-l- m-a ----- st-s--es-íes ----é-.
T__ ḗ_____ m__ t____ s___ m______ s______
T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- m-s-í-s s-i-é-.
-----------------------------------------
Tha ḗthela mía thésē stis mesaíes seirés.
|
Saya mahu duduk di tengah.
Θα ήθελα μία θέση στις μεσαίες σειρές.
Tha ḗthela mía thésē stis mesaíes seirés.
|
| Filem itu menarik. |
Η-τ-ι--α--ίχ- α--ν--.
Η τ_____ ε___ α______
Η τ-ι-ί- ε-χ- α-ω-ί-.
---------------------
Η ταινία είχε αγωνία.
0
Ē-tain-a -í-he ag--í-.
Ē t_____ e____ a______
Ē t-i-í- e-c-e a-ō-í-.
----------------------
Ē tainía eíche agōnía.
|
Filem itu menarik.
Η ταινία είχε αγωνία.
Ē tainía eíche agōnía.
|
| Filem itu tidak membosankan. |
Η-τα-ν-- δ-ν ή-αν-β-ρε--.
Η τ_____ δ__ ή___ β______
Η τ-ι-ί- δ-ν ή-α- β-ρ-τ-.
-------------------------
Η ταινία δεν ήταν βαρετή.
0
Ē -a-nía---n ḗta- ---e--.
Ē t_____ d__ ḗ___ b______
Ē t-i-í- d-n ḗ-a- b-r-t-.
-------------------------
Ē tainía den ḗtan baretḗ.
|
Filem itu tidak membosankan.
Η ταινία δεν ήταν βαρετή.
Ē tainía den ḗtan baretḗ.
|
| Tetapi buku untuk filem itu lebih baik. |
Αλλ--τ- --βλ-ο ή--- --λύτ-ρο.
Α___ τ_ β_____ ή___ κ________
Α-λ- τ- β-β-ί- ή-α- κ-λ-τ-ρ-.
-----------------------------
Αλλά το βιβλίο ήταν καλύτερο.
0
Al-á-to--iblí---t---kal----o.
A___ t_ b_____ ḗ___ k________
A-l- t- b-b-í- ḗ-a- k-l-t-r-.
-----------------------------
Allá to biblío ḗtan kalýtero.
|
Tetapi buku untuk filem itu lebih baik.
Αλλά το βιβλίο ήταν καλύτερο.
Allá to biblío ḗtan kalýtero.
|
| Bagaimanakah muzik itu? |
Πώ----α- - μου-ι-ή;
Π__ ή___ η μ_______
Π-ς ή-α- η μ-υ-ι-ή-
-------------------
Πώς ήταν η μουσική;
0
P----t-------usi--?
P__ ḗ___ ē m_______
P-s ḗ-a- ē m-u-i-ḗ-
-------------------
Pṓs ḗtan ē mousikḗ?
|
Bagaimanakah muzik itu?
Πώς ήταν η μουσική;
Pṓs ḗtan ē mousikḗ?
|
| Bagaimanakah pelakon itu? |
Πώς-ή--ν οι η--πο-οί;
Π__ ή___ ο_ η________
Π-ς ή-α- ο- η-ο-ο-ο-;
---------------------
Πώς ήταν οι ηθοποιοί;
0
P-s--t-- -i-ē--opoioí?
P__ ḗ___ o_ ē_________
P-s ḗ-a- o- ē-h-p-i-í-
----------------------
Pṓs ḗtan oi ēthopoioí?
|
Bagaimanakah pelakon itu?
Πώς ήταν οι ηθοποιοί;
Pṓs ḗtan oi ēthopoioí?
|
| Adakah terdapat sari kata dalam bahasa Inggeris? |
Υ-ή--α--α-γ-ικοί-----ι---ι;
Υ______ α_______ υ_________
Υ-ή-χ-ν α-γ-ι-ο- υ-ό-ι-λ-ι-
---------------------------
Υπήρχαν αγγλικοί υπότιτλοι;
0
Yp--c-------likoí----ti--oi?
Y_______ a_______ y_________
Y-ḗ-c-a- a-g-i-o- y-ó-i-l-i-
----------------------------
Ypḗrchan anglikoí ypótitloi?
|
Adakah terdapat sari kata dalam bahasa Inggeris?
Υπήρχαν αγγλικοί υπότιτλοι;
Ypḗrchan anglikoí ypótitloi?
|