Kami mahu pergi ke pawagam.
Θ---υμ- να-π-μ- ---ε--.
Θ______ ν_ π___ σ______
Θ-λ-υ-ε ν- π-μ- σ-ν-μ-.
-----------------------
Θέλουμε να πάμε σινεμά.
0
T----u-e -- -áme---ne-á.
T_______ n_ p___ s______
T-é-o-m- n- p-m- s-n-m-.
------------------------
Théloume na páme sinemá.
Kami mahu pergi ke pawagam.
Θέλουμε να πάμε σινεμά.
Théloume na páme sinemá.
Terdapat filem yang menarik pada hari ini.
Σή-ε-α-π-ί--ι-μι- -α-ή τ---ία.
Σ_____ π_____ μ__ κ___ τ______
Σ-μ-ρ- π-ί-ε- μ-α κ-λ- τ-ι-ί-.
------------------------------
Σήμερα παίζει μια καλή ταινία.
0
S-m-r- p---e- mi- ka----ai-ía.
S_____ p_____ m__ k___ t______
S-m-r- p-í-e- m-a k-l- t-i-í-.
------------------------------
Sḗmera paízei mia kalḗ tainía.
Terdapat filem yang menarik pada hari ini.
Σήμερα παίζει μια καλή ταινία.
Sḗmera paízei mia kalḗ tainía.
Filem itu baharu.
Η---ι-ί--μό--- -γή-- -τ-ς -ί-ου-ες.
Η τ_____ μ____ β____ σ___ α________
Η τ-ι-ί- μ-λ-ς β-ή-ε σ-ι- α-θ-υ-ε-.
-----------------------------------
Η ταινία μόλις βγήκε στις αίθουσες.
0
Ē -ain-a-m--is b-ḗ-- s--- -í-ho-s--.
Ē t_____ m____ b____ s___ a_________
Ē t-i-í- m-l-s b-ḗ-e s-i- a-t-o-s-s-
------------------------------------
Ē tainía mólis bgḗke stis aíthouses.
Filem itu baharu.
Η ταινία μόλις βγήκε στις αίθουσες.
Ē tainía mólis bgḗke stis aíthouses.
Di manakah kaunter bayaran?
Πο- -ίν-ι-τ--τα--ί-;
Π__ ε____ τ_ τ______
Π-ύ ε-ν-ι τ- τ-μ-ί-;
--------------------
Πού είναι το ταμείο;
0
P-ú-e-na--t- ---e--?
P__ e____ t_ t______
P-ú e-n-i t- t-m-í-?
--------------------
Poú eínai to tameío?
Di manakah kaunter bayaran?
Πού είναι το ταμείο;
Poú eínai to tameío?
Masih adakah tempat yang kosong?
Υ-ά-χ--- ---μ- ελεύθ-ρες --σε--;
Υ_______ α____ ε________ θ______
Υ-ά-χ-υ- α-ό-α ε-ε-θ-ρ-ς θ-σ-ι-;
--------------------------------
Υπάρχουν ακόμα ελεύθερες θέσεις;
0
Yp--ch--n--k--a e--ú-heres-th-sei-?
Y________ a____ e_________ t_______
Y-á-c-o-n a-ó-a e-e-t-e-e- t-é-e-s-
-----------------------------------
Ypárchoun akóma eleútheres théseis?
Masih adakah tempat yang kosong?
Υπάρχουν ακόμα ελεύθερες θέσεις;
Ypárchoun akóma eleútheres théseis?
Berapakah harga tiket?
Πό-ο -οστ-ζ-υ- -- ----τ-ρια;
Π___ κ________ τ_ ε_________
Π-σ- κ-σ-ί-ο-ν τ- ε-σ-τ-ρ-α-
----------------------------
Πόσο κοστίζουν τα εισιτήρια;
0
P-s- ko----ou--ta ------ri-?
P___ k________ t_ e_________
P-s- k-s-í-o-n t- e-s-t-r-a-
----------------------------
Póso kostízoun ta eisitḗria?
Berapakah harga tiket?
Πόσο κοστίζουν τα εισιτήρια;
Póso kostízoun ta eisitḗria?
Bilakah persembahan bermula?
Π--------ζ-ι----ρ--ολ-;
Π___ α______ η π_______
Π-τ- α-χ-ζ-ι η π-ο-ο-ή-
-----------------------
Πότε αρχίζει η προβολή;
0
P-te -r--í-ei - ---bolḗ?
P___ a_______ ē p_______
P-t- a-c-í-e- ē p-o-o-ḗ-
------------------------
Póte archízei ē probolḗ?
Bilakah persembahan bermula?
Πότε αρχίζει η προβολή;
Póte archízei ē probolḗ?
Berapakah tempoh filem itu?
Πόσο δ---κε--η τ-ινία;
Π___ δ______ η τ______
Π-σ- δ-α-κ-ί η τ-ι-ί-;
----------------------
Πόσο διαρκεί η ταινία;
0
Pós- ------í - t--n-a?
P___ d______ ē t______
P-s- d-a-k-í ē t-i-í-?
----------------------
Póso diarkeí ē tainía?
Berapakah tempoh filem itu?
Πόσο διαρκεί η ταινία;
Póso diarkeí ē tainía?
Bolehkah saya menempah tiket?
Μπορε--κα-----ν- --νει-κρά--ση----ε-ν;
Μ_____ κ_____ ν_ κ____ κ______ θ______
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- κ-ν-ι κ-ά-η-η θ-σ-ω-;
--------------------------------------
Μπορεί κανείς να κάνει κράτηση θέσεων;
0
M-or---ka-e-- na -áne-------sē -h-se--?
M_____ k_____ n_ k____ k______ t_______
M-o-e- k-n-í- n- k-n-i k-á-ē-ē t-é-e-n-
---------------------------------------
Mporeí kaneís na kánei krátēsē théseōn?
Bolehkah saya menempah tiket?
Μπορεί κανείς να κάνει κράτηση θέσεων;
Mporeí kaneís na kánei krátēsē théseōn?
Saya mahu duduk di belakang.
Θ- ή-ε-- -ί----------ς-π--ω σειρέ-.
Θ_ ή____ μ__ θ___ σ___ π___ σ______
Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- π-σ- σ-ι-έ-.
-----------------------------------
Θα ήθελα μία θέση στις πίσω σειρές.
0
Th--ḗth-l- m-- t-----stis pí---s---és.
T__ ḗ_____ m__ t____ s___ p___ s______
T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- p-s- s-i-é-.
--------------------------------------
Tha ḗthela mía thésē stis písō seirés.
Saya mahu duduk di belakang.
Θα ήθελα μία θέση στις πίσω σειρές.
Tha ḗthela mía thésē stis písō seirés.
Saya mahu duduk di hadapan.
Θα-ή-ε-α --- θέ-η -τ-- ---ο-τ-νέ- σ-ιρέ-.
Θ_ ή____ μ__ θ___ σ___ μ_________ σ______
Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- μ-ρ-σ-ι-έ- σ-ι-έ-.
-----------------------------------------
Θα ήθελα μία θέση στις μπροστινές σειρές.
0
T-a----el- m---t---- --i- m--o--in-- se-r-s.
T__ ḗ_____ m__ t____ s___ m_________ s______
T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- m-r-s-i-é- s-i-é-.
--------------------------------------------
Tha ḗthela mía thésē stis mprostinés seirés.
Saya mahu duduk di hadapan.
Θα ήθελα μία θέση στις μπροστινές σειρές.
Tha ḗthela mía thésē stis mprostinés seirés.
Saya mahu duduk di tengah.
Θα-ή---α---α-θ-σ-------με--ί-- ---ρέ-.
Θ_ ή____ μ__ θ___ σ___ μ______ σ______
Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- μ-σ-ί-ς σ-ι-έ-.
--------------------------------------
Θα ήθελα μία θέση στις μεσαίες σειρές.
0
Th--ḗth-l----a-t-és- -t-s-m--a-e- se-ré-.
T__ ḗ_____ m__ t____ s___ m______ s______
T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- m-s-í-s s-i-é-.
-----------------------------------------
Tha ḗthela mía thésē stis mesaíes seirés.
Saya mahu duduk di tengah.
Θα ήθελα μία θέση στις μεσαίες σειρές.
Tha ḗthela mía thésē stis mesaíes seirés.
Filem itu menarik.
Η-τ-ινί-------αγ-ν--.
Η τ_____ ε___ α______
Η τ-ι-ί- ε-χ- α-ω-ί-.
---------------------
Η ταινία είχε αγωνία.
0
Ē---i--a-eí----a-ō-í-.
Ē t_____ e____ a______
Ē t-i-í- e-c-e a-ō-í-.
----------------------
Ē tainía eíche agōnía.
Filem itu menarik.
Η ταινία είχε αγωνία.
Ē tainía eíche agōnía.
Filem itu tidak membosankan.
Η--α--ί--δ---ή--ν β-ρε-ή.
Η τ_____ δ__ ή___ β______
Η τ-ι-ί- δ-ν ή-α- β-ρ-τ-.
-------------------------
Η ταινία δεν ήταν βαρετή.
0
Ē ta---a de--------ar-tḗ.
Ē t_____ d__ ḗ___ b______
Ē t-i-í- d-n ḗ-a- b-r-t-.
-------------------------
Ē tainía den ḗtan baretḗ.
Filem itu tidak membosankan.
Η ταινία δεν ήταν βαρετή.
Ē tainía den ḗtan baretḗ.
Tetapi buku untuk filem itu lebih baik.
Αλ---τ--β---ί--ήταν-κα--τ-ρο.
Α___ τ_ β_____ ή___ κ________
Α-λ- τ- β-β-ί- ή-α- κ-λ-τ-ρ-.
-----------------------------
Αλλά το βιβλίο ήταν καλύτερο.
0
Allá-to-biblí---t----a-ý----.
A___ t_ b_____ ḗ___ k________
A-l- t- b-b-í- ḗ-a- k-l-t-r-.
-----------------------------
Allá to biblío ḗtan kalýtero.
Tetapi buku untuk filem itu lebih baik.
Αλλά το βιβλίο ήταν καλύτερο.
Allá to biblío ḗtan kalýtero.
Bagaimanakah muzik itu?
Πώς -τ-ν ---ουσικ-;
Π__ ή___ η μ_______
Π-ς ή-α- η μ-υ-ι-ή-
-------------------
Πώς ήταν η μουσική;
0
Pṓ--ḗ--n-ē mous-kḗ?
P__ ḗ___ ē m_______
P-s ḗ-a- ē m-u-i-ḗ-
-------------------
Pṓs ḗtan ē mousikḗ?
Bagaimanakah muzik itu?
Πώς ήταν η μουσική;
Pṓs ḗtan ē mousikḗ?
Bagaimanakah pelakon itu?
Π-ς-ήτ-ν -ι--θ-ποιοί;
Π__ ή___ ο_ η________
Π-ς ή-α- ο- η-ο-ο-ο-;
---------------------
Πώς ήταν οι ηθοποιοί;
0
Pṓs ḗ-an o- ------i-í?
P__ ḗ___ o_ ē_________
P-s ḗ-a- o- ē-h-p-i-í-
----------------------
Pṓs ḗtan oi ēthopoioí?
Bagaimanakah pelakon itu?
Πώς ήταν οι ηθοποιοί;
Pṓs ḗtan oi ēthopoioí?
Adakah terdapat sari kata dalam bahasa Inggeris?
Υ-ή-χ-ν -γγ-ι-ο- υ--τ-τ--ι;
Υ______ α_______ υ_________
Υ-ή-χ-ν α-γ-ι-ο- υ-ό-ι-λ-ι-
---------------------------
Υπήρχαν αγγλικοί υπότιτλοι;
0
Ypḗrc--n -ngl---- -póti--oi?
Y_______ a_______ y_________
Y-ḗ-c-a- a-g-i-o- y-ó-i-l-i-
----------------------------
Ypḗrchan anglikoí ypótitloi?
Adakah terdapat sari kata dalam bahasa Inggeris?
Υπήρχαν αγγλικοί υπότιτλοι;
Ypḗrchan anglikoí ypótitloi?