Buku frasa

ms Perasaan   »   el Συναισθήματα

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Perasaan

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

Synaisthḗmata

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Greek Main Lagi
rasa mahu Έ-ω-ό---η. Έ__ ό_____ Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
Échō--r-x-. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Kami mahu. Έχ--με----ξη. Έ_____ ό_____ Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
Échoume--r-x-. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Kami tidak mahu. Δ-ν έ----- όρ--η. Δ__ έ_____ ό_____ Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
Den-é--o--e --exē. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
rasa takut Φ--ά--ι Φ______ Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
Pho-á-ai P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
Saya takut. Φοβ---ι. Φ_______ Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
P--bámai. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
Saya tidak takut. Δ-ν-----μαι. Δ__ φ_______ Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
D----ho--ma-. D__ p________ D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.
ada masa lapang Έ-ω-χ---ο Έ__ χ____ Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
É-h- -h--no É___ c_____ É-h- c-r-n- ----------- Échō chróno
Dia ada masa lapang. (--τός)----ι------. (______ Έ___ χ_____ (-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός) Έχει χρόνο. 0
(-u-ós--É--------ó--. (______ É____ c______ (-u-ó-) É-h-i c-r-n-. --------------------- (Autós) Échei chróno.
Dia tidak ada masa lapang. (-υ---) Δ-- έ----χρόν-. (______ Δ__ έ___ χ_____ (-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός) Δεν έχει χρόνο. 0
(--tó-) --n éc-e---hrón-. (______ D__ é____ c______ (-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-. ------------------------- (Autós) Den échei chróno.
rasa bosan Β-----αι Β_______ Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
B-r----i B_______ B-r-é-a- -------- Bariémai
Dia berasa bosan. (-υτή)-Βαριέτ-ι. (_____ Β________ (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή) Βαριέται. 0
(-u-ḗ) -a-ié---. (_____ B________ (-u-ḗ- B-r-é-a-. ---------------- (Autḗ) Bariétai.
Dia tidak berasa bosan. (Αυτή---- ----έται. (_____ Δ_ β________ (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή) Δε βαριέται. 0
(-utḗ- De-b--i---i. (_____ D_ b________ (-u-ḗ- D- b-r-é-a-. ------------------- (Autḗ) De bariétai.
rasa lapar Πει--ω Π_____ Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
Pein-ō P_____ P-i-á- ------ Peináō
Adakah kamu semua lapar? Πειν-τ-; Π_______ Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
P-i-áte? P_______ P-i-á-e- -------- Peináte?
Adakah kamu semua tidak lapar? Δεν --ι--τε; Δ__ π_______ Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
D-- pei-át-? D__ p_______ D-n p-i-á-e- ------------ Den peináte?
rasa dahaga Δ-ψάω Δ____ Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
Di-sáō D_____ D-p-á- ------ Dipsáō
Mereka dahaga. Διψά--. Δ______ Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
Dipsá-e. D_______ D-p-á-e- -------- Dipsáne.
Mereka tidak dahaga. Δ-ν δ-ψάνε. Δ__ δ______ Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
D-n---psáne. D__ d_______ D-n d-p-á-e- ------------ Den dipsáne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -