Buku frasa

ms Perasaan   »   el Συναισθήματα

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Perasaan

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

Synaisthḗmata

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Greek Main Lagi
rasa mahu Έ-ω --εξ-. Έ__ ό_____ Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
É----ó--x-. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Kami mahu. Έχ-υμε -ρ-ξη. Έ_____ ό_____ Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
É---ume --exē. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Kami tidak mahu. Δ---έχ-υ-ε --εξ-. Δ__ έ_____ ό_____ Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
D-n échoum- óre--. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
rasa takut Φο-άμ-ι Φ______ Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
Phob--ai P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
Saya takut. Φοβ--αι. Φ_______ Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
Pho--mai. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
Saya tidak takut. Δ----ο--μ-ι. Δ__ φ_______ Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
De- ph--á-ai. D__ p________ D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.
ada masa lapang Έχω χρό-ο Έ__ χ____ Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
Éc-ō ch-óno É___ c_____ É-h- c-r-n- ----------- Échō chróno
Dia ada masa lapang. (-υτός- Έχε--χρόν-. (______ Έ___ χ_____ (-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός) Έχει χρόνο. 0
(A--ó-- ----i-ch---o. (______ É____ c______ (-u-ó-) É-h-i c-r-n-. --------------------- (Autós) Échei chróno.
Dia tidak ada masa lapang. (Α--ός---εν -χε- ---ν-. (______ Δ__ έ___ χ_____ (-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός) Δεν έχει χρόνο. 0
(A-t--)-De- éche- -h-ó--. (______ D__ é____ c______ (-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-. ------------------------- (Autós) Den échei chróno.
rasa bosan Β--ιέμαι Β_______ Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
Ba-ié--i B_______ B-r-é-a- -------- Bariémai
Dia berasa bosan. (-υτή- -α-ιέ---. (_____ Β________ (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή) Βαριέται. 0
(--tḗ--Ba-ié--i. (_____ B________ (-u-ḗ- B-r-é-a-. ---------------- (Autḗ) Bariétai.
Dia tidak berasa bosan. (-υ-ή)--- -αρι----. (_____ Δ_ β________ (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή) Δε βαριέται. 0
(Au-ḗ) De--ari--ai. (_____ D_ b________ (-u-ḗ- D- b-r-é-a-. ------------------- (Autḗ) De bariétai.
rasa lapar Πε-ν-ω Π_____ Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
Pei-áō P_____ P-i-á- ------ Peináō
Adakah kamu semua lapar? Πει-ά-ε; Π_______ Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
Peinát-? P_______ P-i-á-e- -------- Peináte?
Adakah kamu semua tidak lapar? Δ-ν--ε---τ-; Δ__ π_______ Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
De--p-i-át-? D__ p_______ D-n p-i-á-e- ------------ Den peináte?
rasa dahaga Δι--ω Δ____ Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
D----ō D_____ D-p-á- ------ Dipsáō
Mereka dahaga. Διψ-ν-. Δ______ Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
Dip----. D_______ D-p-á-e- -------- Dipsáne.
Mereka tidak dahaga. Δ-- διψά-ε. Δ__ δ______ Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
De--d-p---e. D__ d_______ D-n d-p-á-e- ------------ Den dipsáne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -