Buku frasa

ms Perasaan   »   el Συναισθήματα

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Perasaan

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

Synaisthḗmata

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Greek Main Lagi
rasa mahu Έ-ω όρεξη. Έ__ ό_____ Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
É-hō-ó-ex-. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Kami mahu. Έχο-με--ρ--η. Έ_____ ό_____ Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
Éc-o-m----e--. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Kami tidak mahu. Δεν-έχ--μ- -ρ---. Δ__ έ_____ ό_____ Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
D----ch---e-----ē. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
rasa takut Φοβάμ-ι Φ______ Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
Pho----i P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
Saya takut. Φο--μ-ι. Φ_______ Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
P--b----. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
Saya tidak takut. Δ-ν---βάμ-ι. Δ__ φ_______ Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
D-- p-o-á---. D__ p________ D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.
ada masa lapang Έ---χ--νο Έ__ χ____ Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
É--ō-c-r-no É___ c_____ É-h- c-r-n- ----------- Échō chróno
Dia ada masa lapang. (Αυ--ς- Έ-ει-----ο. (______ Έ___ χ_____ (-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός) Έχει χρόνο. 0
(A--ós--É-h-i -hr-no. (______ É____ c______ (-u-ó-) É-h-i c-r-n-. --------------------- (Autós) Échei chróno.
Dia tidak ada masa lapang. (-------Δ-ν--χ-ι--ρόν-. (______ Δ__ έ___ χ_____ (-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός) Δεν έχει χρόνο. 0
(-utós--De--é-hei-c-ró-o. (______ D__ é____ c______ (-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-. ------------------------- (Autós) Den échei chróno.
rasa bosan Β-ρ-έμ-ι Β_______ Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
Ba---mai B_______ B-r-é-a- -------- Bariémai
Dia berasa bosan. (-υ-ή)-Β--ι--α-. (_____ Β________ (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή) Βαριέται. 0
(-utḗ--B-------. (_____ B________ (-u-ḗ- B-r-é-a-. ---------------- (Autḗ) Bariétai.
Dia tidak berasa bosan. (Αυτή)-Δε βα----αι. (_____ Δ_ β________ (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή) Δε βαριέται. 0
(-u--- -- -----ta-. (_____ D_ b________ (-u-ḗ- D- b-r-é-a-. ------------------- (Autḗ) De bariétai.
rasa lapar Πε-ν-ω Π_____ Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
P---áō P_____ P-i-á- ------ Peináō
Adakah kamu semua lapar? Πει----; Π_______ Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
P-in-te? P_______ P-i-á-e- -------- Peináte?
Adakah kamu semua tidak lapar? Δε- πει--τ-; Δ__ π_______ Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
Den---i--t-? D__ p_______ D-n p-i-á-e- ------------ Den peináte?
rasa dahaga Δ---ω Δ____ Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
Dip--ō D_____ D-p-á- ------ Dipsáō
Mereka dahaga. Δ-ψάν-. Δ______ Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
Di--á-e. D_______ D-p-á-e- -------- Dipsáne.
Mereka tidak dahaga. Δ-----ψάνε. Δ__ δ______ Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
De------án-. D__ d_______ D-n d-p-á-e- ------------ Den dipsáne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -