Buku frasa

ms Di disko   »   el Στη ντισκοτέκ

46 [empat puluh enam]

Di disko

Di disko

46 [σαράντα έξι]

46 [saránta éxi]

Στη ντισκοτέκ

Stē ntiskoték

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Greek Main Lagi
Adakah tempat ini kosong? Η---ση -υτ--είν------ύθε-η; Η θ___ α___ ε____ ε________ Η θ-σ- α-τ- ε-ν-ι ε-ε-θ-ρ-; --------------------------- Η θέση αυτή είναι ελεύθερη; 0
Ē t--s--autḗ--í-ai -leúthe-ē? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Bolehkah saya duduk di sebelah awak? Μπ--ώ-να -α-ίσ- -α-ί ---; Μ____ ν_ κ_____ μ___ σ___ Μ-ο-ώ ν- κ-θ-σ- μ-ζ- σ-ς- ------------------------- Μπορώ να καθίσω μαζί σας; 0
Mpo-ṓ-n--k-t--s---az- -as? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
Sudah tentu. Ευχ-ρ--τ-ς. Ε__________ Ε-χ-ρ-σ-ω-. ----------- Ευχαρίστως. 0
E-ch-rístō-. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
Adakah anda suka muzik ini? Π-ς-σ---φ-ίν--α--- -ου-ική; Π__ σ__ φ_______ η μ_______ Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η μ-υ-ι-ή- --------------------------- Πώς σας φαίνεται η μουσική; 0
P-s-s-s --a--e--- - -o--ikḗ? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Sedikit terlalu kuat. Λί---δυ---ά. Λ___ δ______ Λ-γ- δ-ν-τ-. ------------ Λίγο δυνατά. 0
Líg--d-n-tá. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
Tetapi kumpulan itu bermain dengan baik. Α----το -υγ--ότ-μ----ί-ε---ο-ύ κα--. Α___ τ_ σ_________ π_____ π___ κ____ Α-λ- τ- σ-γ-ρ-τ-μ- π-ί-ε- π-λ- κ-λ-. ------------------------------------ Αλλά το συγκρότημα παίζει πολύ καλά. 0
Allá--o-syn-ró---a---íze- --lý-kal-. A___ t_ s_________ p_____ p___ k____ A-l- t- s-n-r-t-m- p-í-e- p-l- k-l-. ------------------------------------ Allá to synkrótēma paízei polý kalá.
Adakah anda sering ke sini? Έρ--σ---συχ---εδώ; Έ______ σ____ ε___ Έ-χ-σ-ε σ-χ-ά ε-ώ- ------------------ Έρχεστε συχνά εδώ; 0
É---e-te-s--h---e-ṓ? É_______ s_____ e___ É-c-e-t- s-c-n- e-ṓ- -------------------- Ércheste sychná edṓ?
Tidak, ini kali pertama. Ό-ι---ί-α----πρώτ-----ά. Ό___ ε____ η π____ φ____ Ό-ι- ε-ν-ι η π-ώ-η φ-ρ-. ------------------------ Όχι, είναι η πρώτη φορά. 0
Óc----e---i---pr--- phor-. Ó____ e____ ē p____ p_____ Ó-h-, e-n-i ē p-ṓ-ē p-o-á- -------------------------- Óchi, eínai ē prṓtē phorá.
Saya tidak pernah ke sini. Δ-ν -χω--αναέ-θ-ι---ώ. Δ__ έ__ ξ________ ε___ Δ-ν έ-ω ξ-ν-έ-θ-ι ε-ώ- ---------------------- Δεν έχω ξαναέρθει εδώ. 0
D-n----- x----rt-ei -dṓ. D__ é___ x_________ e___ D-n é-h- x-n-é-t-e- e-ṓ- ------------------------ Den échō xanaérthei edṓ.
Mahukah anda menari? Χ-ρ-----; Χ________ Χ-ρ-ύ-τ-; --------- Χορεύετε; 0
Cho-e---e? C_________ C-o-e-e-e- ---------- Choreúete?
Mungkin kemudian. Αργό--ρ- ---ς. Α_______ ί____ Α-γ-τ-ρ- ί-ω-. -------------- Αργότερα ίσως. 0
Ar-ó-er- ísō-. A_______ í____ A-g-t-r- í-ō-. -------------- Argótera ísōs.
Saya tidak boleh menari dengan baik. Δ----ρ-ύ- τό-- κα-ά. Δ_ χ_____ τ___ κ____ Δ- χ-ρ-ύ- τ-σ- κ-λ-. -------------------- Δε χορεύω τόσο καλά. 0
D--chor--ō-t--o k-l-. D_ c______ t___ k____ D- c-o-e-ō t-s- k-l-. --------------------- De choreúō tóso kalá.
Menari agak mudah. Είναι----ύ-εύ--λο. Ε____ π___ ε______ Ε-ν-ι π-λ- ε-κ-λ-. ------------------ Είναι πολύ εύκολο. 0
E--a---o-- eú-o--. E____ p___ e______ E-n-i p-l- e-k-l-. ------------------ Eínai polý eúkolo.
Saya akan tunjukkan kepada anda. Θ---α--δ-ίξω. Θ_ σ__ δ_____ Θ- σ-ς δ-ί-ω- ------------- Θα σας δείξω. 0
T-- --s ---x-. T__ s__ d_____ T-a s-s d-í-ō- -------------- Tha sas deíxō.
Tidak, lebih baik lain kali. Όχ-, -αλ-τερ--μ-α-ά--η---ρ-. Ό___ κ_______ μ__ ά___ φ____ Ό-ι- κ-λ-τ-ρ- μ-α ά-λ- φ-ρ-. ---------------------------- Όχι, καλύτερα μία άλλη φορά. 0
Ó--i,-kalýt-r--mía-á-lē p-or-. Ó____ k_______ m__ á___ p_____ Ó-h-, k-l-t-r- m-a á-l- p-o-á- ------------------------------ Óchi, kalýtera mía állē phorá.
Adakah anda sedang menunggu seseorang? Π---μ--ε-ε-κ--οιον; Π_________ κ_______ Π-ρ-μ-ν-τ- κ-π-ι-ν- ------------------- Περιμένετε κάποιον; 0
P---méne------o-o-? P_________ k_______ P-r-m-n-t- k-p-i-n- ------------------- Periménete kápoion?
Ya, saya menunggu kawan saya. Να---τ-ν--ί-- -ου. Ν___ τ__ φ___ μ___ Ν-ι- τ-ν φ-λ- μ-υ- ------------------ Ναι, τον φίλο μου. 0
Nai, to- phíl- m--. N___ t__ p____ m___ N-i- t-n p-í-o m-u- ------------------- Nai, ton phílo mou.
Itu dia! Εκ-ί σ------ος- έρχε-α-! Ε___ σ__ β_____ έ_______ Ε-ε- σ-ο β-θ-ς- έ-χ-τ-ι- ------------------------ Εκεί στο βάθος, έρχεται! 0
Ek-í sto-b-th--, -----tai! E___ s__ b______ é________ E-e- s-o b-t-o-, é-c-e-a-! -------------------------- Ekeí sto báthos, érchetai!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -