| Saya mahu menempah penerbangan ke Athens. |
Θα -θελα------ε-σ- -να-ε-σιτ--ι--γ---Α-ήν-.
Θ_ ή____ ν_ κ_____ έ__ ε________ γ__ Α_____
Θ- ή-ε-α ν- κ-ε-σ- έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Α-ή-α-
-------------------------------------------
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
0
Th--ḗt--l--n- kl-ísō é-a e-s-t---o-gi- At-ḗ-a.
T__ ḗ_____ n_ k_____ é__ e________ g__ A______
T-a ḗ-h-l- n- k-e-s- é-a e-s-t-r-o g-a A-h-n-.
----------------------------------------------
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
Saya mahu menempah penerbangan ke Athens.
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
| Adakah itu penerbangan terus? |
Ε-----α---θεί-- -τή--;
Ε____ α________ π_____
Ε-ν-ι α-ε-θ-ί-ς π-ή-η-
----------------------
Είναι απευθείας πτήση;
0
E-----------e-as-p-ḗsē?
E____ a_________ p_____
E-n-i a-e-t-e-a- p-ḗ-ē-
-----------------------
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
Adakah itu penerbangan terus?
Είναι απευθείας πτήση;
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
| Tempat duduk tingkap, tidak merokok. |
Παρακ------- --σ---ε πα-----ο- ---ν τ-μ----ω---η---π--στώ-.
Π_______ μ__ θ___ σ_ π________ σ___ τ____ τ__ μ_ κ_________
Π-ρ-κ-λ- μ-α θ-σ- σ- π-ρ-θ-ρ-, σ-ο- τ-μ-α τ-ν μ- κ-π-ι-τ-ν-
-----------------------------------------------------------
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
0
P--ak-lṓ mía t-ésē--- ---áth--o, s-o- t-mé- ------ k----s-ṓn.
P_______ m__ t____ s_ p_________ s___ t____ t__ m_ k_________
P-r-k-l- m-a t-é-ē s- p-r-t-y-o- s-o- t-m-a t-n m- k-p-i-t-n-
-------------------------------------------------------------
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
Tempat duduk tingkap, tidak merokok.
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
| Saya mahu mengesahkan tempahan saya. |
Θα ήθελα -α--πι--βαιώσω-τ-ν--ρ-τησ- --υ.
Θ_ ή____ ν_ ε__________ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- ε-ι-ε-α-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
----------------------------------------
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
0
Tha -t--l---a--p--ebai-s- --------ēs- ---.
T__ ḗ_____ n_ e__________ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- e-i-e-a-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
------------------------------------------
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
Saya mahu mengesahkan tempahan saya.
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
| Saya mahu membatalkan tempahan saya. |
Θ- -θ-λ- ν--α---ώσ- τ-ν -ράτ-σή-μ--.
Θ_ ή____ ν_ α______ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- α-υ-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
------------------------------------
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
0
T-- ḗ-he---na aky------ēn-krát-s- -ou.
T__ ḗ_____ n_ a______ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- a-y-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
--------------------------------------
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
Saya mahu membatalkan tempahan saya.
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
| Saya mahu menukar tempahan saya. |
Θα-ή-----να α--ά-ω-τ-ν -ρ--η-ή -ου.
Θ_ ή____ ν_ α_____ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- α-λ-ξ- τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
-----------------------------------
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
0
Tha-ḗ--ela----al-á-- -ēn-kr-t-sḗ--ou.
T__ ḗ_____ n_ a_____ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- a-l-x- t-n k-á-ē-ḗ m-u-
-------------------------------------
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
|
Saya mahu menukar tempahan saya.
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
|
| Bilakah pesawat seterusnya ke Rom? |
Π--ε-ε--αι-----ό---η-πτ----------μη;
Π___ ε____ η ε______ π____ γ__ Ρ____
Π-τ- ε-ν-ι η ε-ό-ε-η π-ή-η γ-α Ρ-μ-;
------------------------------------
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
0
P-te --na--ē-----en--pt-sē g-a -ṓm-?
P___ e____ ē e______ p____ g__ R____
P-t- e-n-i ē e-ó-e-ē p-ḗ-ē g-a R-m-?
------------------------------------
Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
|
Bilakah pesawat seterusnya ke Rom?
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
|
| Adakah terdapat dua tempat kosong lagi? |
Υ-ά--ο-- ακ----δ-ο -λε-θ---ς-θέσει-;
Υ_______ α____ δ__ ε________ θ______
Υ-ά-χ-υ- α-ό-α δ-ο ε-ε-θ-ρ-ς θ-σ-ι-;
------------------------------------
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
0
Ypár--ou- ak-ma--ýo e--út-ere- t------?
Y________ a____ d__ e_________ t_______
Y-á-c-o-n a-ó-a d-o e-e-t-e-e- t-é-e-s-
---------------------------------------
Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
|
Adakah terdapat dua tempat kosong lagi?
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
|
| Tidak, kami hanya mempunyai satu tempat kosong lagi. |
Ό--- -χ--μ--μόν- --- ------ρη-θ-ση.
Ό___ έ_____ μ___ μ__ ε_______ θ____
Ό-ι- έ-ο-μ- μ-ν- μ-α ε-ε-θ-ρ- θ-σ-.
-----------------------------------
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
0
Óc-i--échoume--ó---m---e-e---e-ē---é--.
Ó____ é______ m___ m__ e________ t_____
Ó-h-, é-h-u-e m-n- m-a e-e-t-e-ē t-é-ē-
---------------------------------------
Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
|
Tidak, kami hanya mempunyai satu tempat kosong lagi.
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
|
| Bilakah kita akan mendarat? |
Π-τε προ--ει--όμα---;
Π___ π_______________
Π-τ- π-ο-γ-ι-ν-μ-σ-ε-
---------------------
Πότε προσγειωνόμαστε;
0
Pót- pr-sgei-n-mast-?
P___ p_______________
P-t- p-o-g-i-n-m-s-e-
---------------------
Póte prosgeiōnómaste?
|
Bilakah kita akan mendarat?
Πότε προσγειωνόμαστε;
Póte prosgeiōnómaste?
|
| Bilakah kita akan sampai? |
Π-τε ---νο--ε;
Π___ φ________
Π-τ- φ-ά-ο-μ-;
--------------
Πότε φτάνουμε;
0
Pó-e-p-t-noum-?
P___ p_________
P-t- p-t-n-u-e-
---------------
Póte phtánoume?
|
Bilakah kita akan sampai?
Πότε φτάνουμε;
Póte phtánoume?
|
| Bilakah bas akan bertolak ke pusat bandar? |
Πότε--εύ----λεω-ορ-ίο-για--ο κ---ρο -η- πόλης;
Π___ φ_____ λ________ γ__ τ_ κ_____ τ__ π_____
Π-τ- φ-ύ-ε- λ-ω-ο-ε-ο γ-α τ- κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς-
----------------------------------------------
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
0
P--e pheú--i leō-h-re-o--i- t- k----o-t-- -ól-s?
P___ p______ l_________ g__ t_ k_____ t__ p_____
P-t- p-e-g-i l-ō-h-r-í- g-a t- k-n-r- t-s p-l-s-
------------------------------------------------
Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
|
Bilakah bas akan bertolak ke pusat bandar?
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
|
| Adakah ini beg pakaian anda? |
Α-τή-εί-αι η β-λίτσ---ας;
Α___ ε____ η β______ σ___
Α-τ- ε-ν-ι η β-λ-τ-α σ-ς-
-------------------------
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
0
Au-ḗ -í-ai ē ----t-a--as?
A___ e____ ē b______ s___
A-t- e-n-i ē b-l-t-a s-s-
-------------------------
Autḗ eínai ē balítsa sas?
|
Adakah ini beg pakaian anda?
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
Autḗ eínai ē balítsa sas?
|
| Adakah ini beg anda? |
Αυ-ή---ναι-η----ντ----ς;
Α___ ε____ η τ_____ σ___
Α-τ- ε-ν-ι η τ-ά-τ- σ-ς-
------------------------
Αυτή είναι η τσάντα σας;
0
Au---eí--i ē----nt- sa-?
A___ e____ ē t_____ s___
A-t- e-n-i ē t-á-t- s-s-
------------------------
Autḗ eínai ē tsánta sas?
|
Adakah ini beg anda?
Αυτή είναι η τσάντα σας;
Autḗ eínai ē tsánta sas?
|
| Adakah itu bagasi anda? |
Α-τές-είναι ο- -ποσ--υ-- -ας;
Α____ ε____ ο_ α________ σ___
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς σ-ς-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
0
Auté--eín---oi -po-k-u-s---s?
A____ e____ o_ a________ s___
A-t-s e-n-i o- a-o-k-u-s s-s-
-----------------------------
Autés eínai oi aposkeués sas?
|
Adakah itu bagasi anda?
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
Autés eínai oi aposkeués sas?
|
| Berapa banyakkah bagasi yang boleh saya bawa? |
Π-σ-- --ο-κε--ς-μπ--ώ--α πά-ω;
Π____ α________ μ____ ν_ π____
Π-σ-ς α-ο-κ-υ-ς μ-ο-ώ ν- π-ρ-;
------------------------------
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
0
Pós-- a-os-e--- mp-rṓ--a --rō?
P____ a________ m____ n_ p____
P-s-s a-o-k-u-s m-o-ṓ n- p-r-?
------------------------------
Póses aposkeués mporṓ na párō?
|
Berapa banyakkah bagasi yang boleh saya bawa?
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
Póses aposkeués mporṓ na párō?
|
| Dua puluh kilogram. |
Είκο----ι--.
Ε_____ κ____
Ε-κ-σ- κ-λ-.
------------
Είκοσι κιλά.
0
E-ko---k-lá.
E_____ k____
E-k-s- k-l-.
------------
Eíkosi kilá.
|
Dua puluh kilogram.
Είκοσι κιλά.
Eíkosi kilá.
|
| Apa, hanya dua puluh kilogram? |
Τ----ό-ο -ίκ------λ-;
Τ__ μ___ ε_____ κ____
Τ-, μ-ν- ε-κ-σ- κ-λ-;
---------------------
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
0
Ti- món- -ík-s- k-l-?
T__ m___ e_____ k____
T-, m-n- e-k-s- k-l-?
---------------------
Ti, móno eíkosi kilá?
|
Apa, hanya dua puluh kilogram?
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
Ti, móno eíkosi kilá?
|