| Saya tidak faham perkataan itu. |
Δε--κ---λα----- τ----έξ-.
Δ__ κ__________ τ__ λ____
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν λ-ξ-.
-------------------------
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
0
Den--a---a-a-----ē- -éx-.
D__ k__________ t__ l____
D-n k-t-l-b-í-ō t-n l-x-.
-------------------------
Den katalabaínō tēn léxē.
|
Saya tidak faham perkataan itu.
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
Den katalabaínō tēn léxē.
|
| Saya tidak faham ayat itu. |
Δεν -ατα--β---ω--η- π-----η.
Δ__ κ__________ τ__ π_______
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν π-ό-α-η-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
0
De---a-a---aínō--ēn---ótas-.
D__ k__________ t__ p_______
D-n k-t-l-b-í-ō t-n p-ó-a-ē-
----------------------------
Den katalabaínō tēn prótasē.
|
Saya tidak faham ayat itu.
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
Den katalabaínō tēn prótasē.
|
| Saya tidak faham maksud itu. |
Δεν κα--λ-β--ν--την-ση-ασ--.
Δ__ κ__________ τ__ σ_______
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν σ-μ-σ-α-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
0
D-n-k-----baínō tē- -ē---ía.
D__ k__________ t__ s_______
D-n k-t-l-b-í-ō t-n s-m-s-a-
----------------------------
Den katalabaínō tēn sēmasía.
|
Saya tidak faham maksud itu.
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
Den katalabaínō tēn sēmasía.
|
| guru lelaki |
ο-δ-σ--λος
ο δ_______
ο δ-σ-α-ο-
----------
ο δάσκαλος
0
o --sk-los
o d_______
o d-s-a-o-
----------
o dáskalos
|
guru lelaki
ο δάσκαλος
o dáskalos
|
| Adakah anda memahami cikgu itu? |
Κατ--αβα---τ---ον-δά---λ-;
Κ____________ τ__ δ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-α-ο-
--------------------------
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
0
K---la-aín-te-----dá--al-?
K____________ t__ d_______
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-a-o-
--------------------------
Katalabaínete ton dáskalo?
|
Adakah anda memahami cikgu itu?
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
Katalabaínete ton dáskalo?
|
| Ya, saya memahaminya dengan baik. |
Ναι, -ον--ατα---αί-ω κ--ά.
Ν___ τ__ κ__________ κ____
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
0
N--- to- --t----a--ō -a-á.
N___ t__ k__________ k____
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, ton katalabaínō kalá.
|
Ya, saya memahaminya dengan baik.
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
Nai, ton katalabaínō kalá.
|
| guru wanita |
η---σ-άλα
η δ______
η δ-σ-ά-α
---------
η δασκάλα
0
ē -as-á-a
ē d______
ē d-s-á-a
---------
ē daskála
|
guru wanita
η δασκάλα
ē daskála
|
| Adakah anda memahami cikgu itu? |
Κ-τ-λαβαί-ε----η--δα----α;
Κ____________ τ__ δ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-ά-α-
--------------------------
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
0
Ka-a-aba-net-------aská--?
K____________ t__ d_______
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-á-a-
--------------------------
Katalabaínete tēn daskála?
|
Adakah anda memahami cikgu itu?
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
Katalabaínete tēn daskála?
|
| Ya, saya memahaminya dengan baik. |
Να----ην κ--αλαβ---ω καλά.
Ν___ τ__ κ__________ κ____
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
0
N-----ē- k-t--a--ín--ka-á.
N___ t__ k__________ k____
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, tēn katalabaínō kalá.
|
Ya, saya memahaminya dengan baik.
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
Nai, tēn katalabaínō kalá.
|
| orang |
ο-κό-μ-ς
ο κ_____
ο κ-σ-ο-
--------
ο κόσμος
0
o -ós-os
o k_____
o k-s-o-
--------
o kósmos
|
|
| Adakah anda memahami orang itu? |
Κ--αλαβ-ίν-τε---ν ---μ-;
Κ____________ τ__ κ_____
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν κ-σ-ο-
------------------------
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
0
K-talabaí-ete-to----smo?
K____________ t__ k_____
K-t-l-b-í-e-e t-n k-s-o-
------------------------
Katalabaínete ton kósmo?
|
Adakah anda memahami orang itu?
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
Katalabaínete ton kósmo?
|
| Tidak, saya tidak begitu memahaminya. |
Ό-ι, δε----- κα-αλ---ί-ω ---- --λ-.
Ό___ δ__ τ__ κ__________ τ___ κ____
Ό-ι- δ-ν τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-σ- κ-λ-.
-----------------------------------
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
0
Ó---,--en t-- --t--a--ín- -ó-- ka-á.
Ó____ d__ t__ k__________ t___ k____
Ó-h-, d-n t-n k-t-l-b-í-ō t-s- k-l-.
------------------------------------
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
|
Tidak, saya tidak begitu memahaminya.
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
|
| teman wanita |
η-φ--η
η φ___
η φ-λ-
------
η φίλη
0
ē-p--lē
ē p____
ē p-í-ē
-------
ē phílē
|
teman wanita
η φίλη
ē phílē
|
| Adakah anda mempunyai teman wanita? |
Έχετ- φ---;
Έ____ φ____
Έ-ε-ε φ-λ-;
-----------
Έχετε φίλη;
0
É----e---í--?
É_____ p_____
É-h-t- p-í-ē-
-------------
Échete phílē?
|
Adakah anda mempunyai teman wanita?
Έχετε φίλη;
Échete phílē?
|
| Ya, saya mempunyai teman wanita. |
Ν-ι- έ-ω.
Ν___ έ___
Ν-ι- έ-ω-
---------
Ναι, έχω.
0
Nai, ----.
N___ é____
N-i- é-h-.
----------
Nai, échō.
|
Ya, saya mempunyai teman wanita.
Ναι, έχω.
Nai, échō.
|
| anak perempuan |
η κ-ρη
η κ___
η κ-ρ-
------
η κόρη
0
ē --rē
ē k___
ē k-r-
------
ē kórē
|
anak perempuan
η κόρη
ē kórē
|
| Adakah anda mempunyai anak perempuan? |
Έ---- --ρη;
Έ____ κ____
Έ-ε-ε κ-ρ-;
-----------
Έχετε κόρη;
0
Éc-ete--órē?
É_____ k____
É-h-t- k-r-?
------------
Échete kórē?
|
Adakah anda mempunyai anak perempuan?
Έχετε κόρη;
Échete kórē?
|
| Tidak, saya tidak mempunyai anak perempuan. |
Ό--,-δε- έ--.
Ό___ δ__ έ___
Ό-ι- δ-ν έ-ω-
-------------
Όχι, δεν έχω.
0
Óc--, den é---.
Ó____ d__ é____
Ó-h-, d-n é-h-.
---------------
Óchi, den échō.
|
Tidak, saya tidak mempunyai anak perempuan.
Όχι, δεν έχω.
Óchi, den échō.
|