| Saya tidak faham perkataan itu. |
Δ-- κ-τ---βα-νω--ην-λέξ-.
Δ__ κ__________ τ__ λ____
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν λ-ξ-.
-------------------------
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
0
D-- k-ta-a-a--ō t-- -éx-.
D__ k__________ t__ l____
D-n k-t-l-b-í-ō t-n l-x-.
-------------------------
Den katalabaínō tēn léxē.
|
Saya tidak faham perkataan itu.
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
Den katalabaínō tēn léxē.
|
| Saya tidak faham ayat itu. |
Δεν---τα-αβα-ν--τη--π-ότα--.
Δ__ κ__________ τ__ π_______
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν π-ό-α-η-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
0
Den ---a-a-a--ō-t-----ótasē.
D__ k__________ t__ p_______
D-n k-t-l-b-í-ō t-n p-ó-a-ē-
----------------------------
Den katalabaínō tēn prótasē.
|
Saya tidak faham ayat itu.
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
Den katalabaínō tēn prótasē.
|
| Saya tidak faham maksud itu. |
Δεν-κ--αλαβα-ν- -----ημ-σί-.
Δ__ κ__________ τ__ σ_______
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν σ-μ-σ-α-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
0
Den-k-----baín- -ē- -ē--s--.
D__ k__________ t__ s_______
D-n k-t-l-b-í-ō t-n s-m-s-a-
----------------------------
Den katalabaínō tēn sēmasía.
|
Saya tidak faham maksud itu.
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
Den katalabaínō tēn sēmasía.
|
| guru lelaki |
ο-δ---α-ος
ο δ_______
ο δ-σ-α-ο-
----------
ο δάσκαλος
0
o-d--kalos
o d_______
o d-s-a-o-
----------
o dáskalos
|
guru lelaki
ο δάσκαλος
o dáskalos
|
| Adakah anda memahami cikgu itu? |
Κ-τ--α--ίν--- --- -------;
Κ____________ τ__ δ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-α-ο-
--------------------------
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
0
Ka-ala-aí-ete-to---ásk--o?
K____________ t__ d_______
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-a-o-
--------------------------
Katalabaínete ton dáskalo?
|
Adakah anda memahami cikgu itu?
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
Katalabaínete ton dáskalo?
|
| Ya, saya memahaminya dengan baik. |
Ναι,-τ-ν -ατα-α----ω κ-λ-.
Ν___ τ__ κ__________ κ____
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
0
Nai, -on -a-a-ab--nō kal-.
N___ t__ k__________ k____
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, ton katalabaínō kalá.
|
Ya, saya memahaminya dengan baik.
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
Nai, ton katalabaínō kalá.
|
| guru wanita |
η--α---λα
η δ______
η δ-σ-ά-α
---------
η δασκάλα
0
ē --sk--a
ē d______
ē d-s-á-a
---------
ē daskála
|
guru wanita
η δασκάλα
ē daskála
|
| Adakah anda memahami cikgu itu? |
Κ--α---αί-ετ--τ-- --σκά--;
Κ____________ τ__ δ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-ά-α-
--------------------------
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
0
Ka-----aíne-e t-- d---ála?
K____________ t__ d_______
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-á-a-
--------------------------
Katalabaínete tēn daskála?
|
Adakah anda memahami cikgu itu?
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
Katalabaínete tēn daskála?
|
| Ya, saya memahaminya dengan baik. |
Ναι,-τη---αταλ-β--νω -α-ά.
Ν___ τ__ κ__________ κ____
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
0
N-i----- ---a-a-aín--k-l-.
N___ t__ k__________ k____
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, tēn katalabaínō kalá.
|
Ya, saya memahaminya dengan baik.
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
Nai, tēn katalabaínō kalá.
|
| orang |
ο -όσ-ος
ο κ_____
ο κ-σ-ο-
--------
ο κόσμος
0
o--ós-os
o k_____
o k-s-o-
--------
o kósmos
|
|
| Adakah anda memahami orang itu? |
Κ-ταλ-βαίν--ε--ο---όσμο;
Κ____________ τ__ κ_____
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν κ-σ-ο-
------------------------
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
0
K---l-ba-ne-e t-n -ó---?
K____________ t__ k_____
K-t-l-b-í-e-e t-n k-s-o-
------------------------
Katalabaínete ton kósmo?
|
Adakah anda memahami orang itu?
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
Katalabaínete ton kósmo?
|
| Tidak, saya tidak begitu memahaminya. |
Ό-ι---ε--το- κ--αλα--ί-ω--ό-------.
Ό___ δ__ τ__ κ__________ τ___ κ____
Ό-ι- δ-ν τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-σ- κ-λ-.
-----------------------------------
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
0
Ó---,-den to--k-tal-b---- --s------.
Ó____ d__ t__ k__________ t___ k____
Ó-h-, d-n t-n k-t-l-b-í-ō t-s- k-l-.
------------------------------------
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
|
Tidak, saya tidak begitu memahaminya.
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
|
| teman wanita |
η-φ--η
η φ___
η φ-λ-
------
η φίλη
0
ē-phílē
ē p____
ē p-í-ē
-------
ē phílē
|
teman wanita
η φίλη
ē phílē
|
| Adakah anda mempunyai teman wanita? |
Έχετ-----η;
Έ____ φ____
Έ-ε-ε φ-λ-;
-----------
Έχετε φίλη;
0
É-h-te-phílē?
É_____ p_____
É-h-t- p-í-ē-
-------------
Échete phílē?
|
Adakah anda mempunyai teman wanita?
Έχετε φίλη;
Échete phílē?
|
| Ya, saya mempunyai teman wanita. |
Ν-ι--έχω.
Ν___ έ___
Ν-ι- έ-ω-
---------
Ναι, έχω.
0
N-i, -ch-.
N___ é____
N-i- é-h-.
----------
Nai, échō.
|
Ya, saya mempunyai teman wanita.
Ναι, έχω.
Nai, échō.
|
| anak perempuan |
η --ρη
η κ___
η κ-ρ-
------
η κόρη
0
ē--ó-ē
ē k___
ē k-r-
------
ē kórē
|
anak perempuan
η κόρη
ē kórē
|
| Adakah anda mempunyai anak perempuan? |
Έχ--ε-κ--η;
Έ____ κ____
Έ-ε-ε κ-ρ-;
-----------
Έχετε κόρη;
0
É-he-e-kórē?
É_____ k____
É-h-t- k-r-?
------------
Échete kórē?
|
Adakah anda mempunyai anak perempuan?
Έχετε κόρη;
Échete kórē?
|
| Tidak, saya tidak mempunyai anak perempuan. |
Όχ-, -εν έχω.
Ό___ δ__ έ___
Ό-ι- δ-ν έ-ω-
-------------
Όχι, δεν έχω.
0
Óc--- --n --h-.
Ó____ d__ é____
Ó-h-, d-n é-h-.
---------------
Óchi, den échō.
|
Tidak, saya tidak mempunyai anak perempuan.
Όχι, δεν έχω.
Óchi, den échō.
|