| 我 要 买 一个 礼物 。 |
ز- -و-ړم --- --فہ-و---م.
ز_ غ____ ی__ ت___ و_____
ز- غ-ا-م ی-ه ت-ف- و-خ-م-
------------------------
زه غواړم یوه تحفہ واخلم.
0
z-----ṟm--oa-tḩf o---m
z_ ǧ____ y__ t__ o____
z- ǧ-ā-m y-a t-f o-ǩ-m
----------------------
za ǧoāṟm yoa tḩf oāǩlm
|
我 要 买 一个 礼物 。
زه غواړم یوه تحفہ واخلم.
za ǧoāṟm yoa tḩf oāǩlm
|
| 但 是 不要 太贵 的 。 |
خو--ی ګر----- --.
خ_ چ_ ګ___ ن_ و__
خ- چ- ګ-ا- ن- و-.
-----------------
خو چی ګراڼ نه وئ.
0
ǩo ç----ā-n- o
ǩ_ ç_ g__ n_ o
ǩ- ç- g-ā n- o
--------------
ǩo çy grā na o
|
但 是 不要 太贵 的 。
خو چی ګراڼ نه وئ.
ǩo çy grā na o
|
| 或许 一个 手提包 ? |
ش----یوه ک---؟
ش___ ی__ ک____
ش-ی- ی-ه ک-س-؟
--------------
شاید یوه کیسه؟
0
š----yo- -y-a
š___ y__ k___
š-y- y-a k-s-
-------------
šāyd yoa kysa
|
或许 一个 手提包 ?
شاید یوه کیسه؟
šāyd yoa kysa
|
| 您 要 什么 颜色 的 ? |
تا-و-کوم--ن--غ--ړئ؟
ت___ ک__ ر__ غ_____
ت-س- ک-م ر-ګ غ-ا-ئ-
-------------------
تاسو کوم رنګ غواړئ؟
0
ت--و---م --- --اړ-؟
ت___ ک__ ر__ غ_____
ت-س- ک-م ر-ګ غ-ا-ئ-
-------------------
تاسو کوم رنګ غواړئ؟
|
您 要 什么 颜色 的 ?
تاسو کوم رنګ غواړئ؟
تاسو کوم رنګ غواړئ؟
|
| 黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? |
تو-،-ن-و------ س---؟
ت___ ن_____ ی_ س____
ت-ر- ن-و-ر- ی- س-ی-؟
--------------------
تور، نسواري یا سپین؟
0
ت-ر- نسو-ري--ا س-ین؟
ت___ ن_____ ی_ س____
ت-ر- ن-و-ر- ی- س-ی-؟
--------------------
تور، نسواري یا سپین؟
|
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ?
تور، نسواري یا سپین؟
تور، نسواري یا سپین؟
|
| 一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? |
ل-- -ا -و---؟
ل__ ی_ ک_____
ل-ی ی- ک-چ-ی-
-------------
لوی یا کوچنی؟
0
l-- y-----ny
l__ y_ k____
l-y y- k-ç-y
------------
loy yā koçny
|
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ?
لوی یا کوچنی؟
loy yā koçny
|
| 我 可以 看一下 吗 ? |
ایا زه -ا ل-د----م؟
ا__ ز_ د_ ل____ ش__
ا-ا ز- د- ل-د-ی ش-؟
-------------------
ایا زه دا لیدلی شم؟
0
ā---z--dā -y--y--m
ā__ z_ d_ l____ š_
ā-ā z- d- l-d-y š-
------------------
āyā za dā lydly šm
|
我 可以 看一下 吗 ?
ایا زه دا لیدلی شم؟
āyā za dā lydly šm
|
| 是 真皮的 吗 ? |
د----- --؟
د_ چ__ د__
د- چ-م د-؟
----------
دا چرم دی؟
0
د---ر- د-؟
د_ چ__ د__
د- چ-م د-؟
----------
دا چرم دی؟
|
是 真皮的 吗 ?
دا چرم دی؟
دا چرم دی؟
|
| 还是 人造革 ? |
یا-دا-د ---ست-ک---ه-ج-- شو---ی؟
ی_ د_ د پ______ څ__ ج__ ش__ د__
ی- د- د پ-ا-ت-ک څ-ه ج-ړ ش-ی د-؟
-------------------------------
یا دا د پلاستيک څخه جوړ شوی دی؟
0
ی--د--د --ا--ي- څ-- --- --- د-؟
ی_ د_ د پ______ څ__ ج__ ش__ د__
ی- د- د پ-ا-ت-ک څ-ه ج-ړ ش-ی د-؟
-------------------------------
یا دا د پلاستيک څخه جوړ شوی دی؟
|
还是 人造革 ?
یا دا د پلاستيک څخه جوړ شوی دی؟
یا دا د پلاستيک څخه جوړ شوی دی؟
|
| 当然 是 纯皮的 了 。 |
چ--، -ل-ته.
چ___ ا_____
چ-م- ا-ب-ه-
-----------
چرم، البته.
0
چرم، البته.
چ___ ا_____
چ-م- ا-ب-ه-
-----------
چرم، البته.
|
当然 是 纯皮的 了 。
چرم، البته.
چرم، البته.
|
| 这 可是 特别好的 质量 啊 。 |
د---ه--ی- ښ--کیف-ت-کې دی
د_ پ_ ډ__ ښ_ ک____ ک_ د_
د- پ- ډ-ر ښ- ک-ف-ت ک- د-
------------------------
دا په ډیر ښه کیفیت کې دی
0
dā-p--ḏy- -a-ky--- -ê-dy
d_ p_ ḏ__ ǩ_ k____ k_ d_
d- p- ḏ-r ǩ- k-f-t k- d-
------------------------
dā pa ḏyr ǩa kyfyt kê dy
|
这 可是 特别好的 质量 啊 。
دا په ډیر ښه کیفیت کې دی
dā pa ḏyr ǩa kyfyt kê dy
|
| 这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 |
او-د دې-ب----ی-ت-هم م---- د-.
ا_ د د_ ب__ ق___ ه_ م____ د__
ا- د د- ب-گ ق-م- ه- م-ا-ب د-.
-----------------------------
او د دې بیگ قیمت هم مناسب دی.
0
ā-----ê--yg--ymt a- --ā-- dy
ā_ d d_ b__ k___ a_ m____ d_
ā- d d- b-g k-m- a- m-ā-b d-
----------------------------
āo d dê byg kymt am mnāsb dy
|
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。
او د دې بیگ قیمت هم مناسب دی.
āo d dê byg kymt am mnāsb dy
|
| 我 喜欢 。 |
د--ز-ا --- --.
د_ ز__ خ__ ش__
د- ز-ا خ-ښ ش-.
--------------
دا زما خوښ شو.
0
دا --- -وښ ش-.
د_ ز__ خ__ ش__
د- ز-ا خ-ښ ش-.
--------------
دا زما خوښ شو.
|
我 喜欢 。
دا زما خوښ شو.
دا زما خوښ شو.
|
| 我 要 这个 了 。 |
د- ----ه و----.
د_ ب_ ز_ و_____
د- ب- ز- و-خ-م-
---------------
دا به زه واخلم.
0
d---a--a-oā--m
d_ b_ z_ o____
d- b- z- o-ǩ-m
--------------
dā ba za oāǩlm
|
我 要 这个 了 。
دا به زه واخلم.
dā ba za oāǩlm
|
| 我 能 退换 吗 ? |
ا-ا زه-دا تبد-- ک-لی -م
ا__ ز_ د_ ت____ ک___ ش_
ا-ا ز- د- ت-د-ل ک-ل- ش-
-----------------------
ایا زه دا تبدیل کولی شم
0
āyā -a--- -b----ko-- -m
ā__ z_ d_ t____ k___ š_
ā-ā z- d- t-d-l k-l- š-
-----------------------
āyā za dā tbdyl koly šm
|
我 能 退换 吗 ?
ایا زه دا تبدیل کولی شم
āyā za dā tbdyl koly šm
|
| 当然 了 。 |
یقی-ًا
ی_____
ی-ی-ً-
-------
یقینًا
0
yk-nā
y____
y-y-ā
-----
ykynā
|
|
| 我们 把 它 包装成 礼品 。 |
م-- به-یې-د-تح-- ----ا----د کړو.
م__ ب_ ی_ د ت___ پ_ ش__ ب__ ک___
م-ږ ب- ی- د ت-ف- پ- ش-ن ب-د ک-و-
--------------------------------
موږ به یې د تحفے په شان بند کړو.
0
m-g-b---ê d-tḩf-p- -ān --d kṟo
m__ b_ y_ d t__ p_ š__ b__ k__
m-g b- y- d t-f p- š-n b-d k-o
------------------------------
mog ba yê d tḩf pa šān bnd kṟo
|
我们 把 它 包装成 礼品 。
موږ به یې د تحفے په شان بند کړو.
mog ba yê d tḩf pa šān bnd kṟo
|
| 那 对面 是 收银台 。 |
په ه-ه اړخ-ی----ونٹر-دی
پ_ ه__ ا__ ی_ ک_____ د_
پ- ه-ه ا-خ ی- ک-و-ٹ- د-
-----------------------
په هغه اړخ یو کاونٹر دی
0
pa-aǧa āṟ--y--------dy
p_ a__ ā__ y_ k____ d_
p- a-a ā-ǩ y- k-o-r d-
----------------------
pa aǧa āṟǩ yo kāonr dy
|
那 对面 是 收银台 。
په هغه اړخ یو کاونٹر دی
pa aǧa āṟǩ yo kāonr dy
|