短语手册

zh 购物   »   ps سودا

54[五十四]

购物

购物

54 [ څلور پنځوس ]

54 [ څلور پنځوس ]

سودا

sodā

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 普什图语 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 ز- ---ړم-ی---تحفہ-واخ--. ز_ غ____ ی__ ت___ و_____ ز- غ-ا-م ی-ه ت-ف- و-خ-م- ------------------------ زه غواړم یوه تحفہ واخلم. 0
z--ǧ---- y-----f --ǩlm z_ ǧ____ y__ t__ o____ z- ǧ-ā-m y-a t-f o-ǩ-m ---------------------- za ǧoāṟm yoa tḩf oāǩlm
但 是 不要 太贵 的 。 خ---- -راڼ------. خ_ چ_ ګ___ ن_ و__ خ- چ- ګ-ا- ن- و-. ----------------- خو چی ګراڼ نه وئ. 0
ǩo ç- --ā -- o ǩ_ ç_ g__ n_ o ǩ- ç- g-ā n- o -------------- ǩo çy grā na o
或许 一个 手提包 ? ش-ی----- کی-ه؟ ش___ ی__ ک____ ش-ی- ی-ه ک-س-؟ -------------- شاید یوه کیسه؟ 0
š--- --- -ysa š___ y__ k___ š-y- y-a k-s- ------------- šāyd yoa kysa
您 要 什么 颜色 的 ? ت-س- --م-رنګ غو-ړئ؟ ت___ ک__ ر__ غ_____ ت-س- ک-م ر-ګ غ-ا-ئ- ------------------- تاسو کوم رنګ غواړئ؟ 0
تا-و-------ګ---اړئ؟ ت___ ک__ ر__ غ_____ ت-س- ک-م ر-ګ غ-ا-ئ- ------------------- تاسو کوم رنګ غواړئ؟
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? تور،-ن--ا-- -- ----؟ ت___ ن_____ ی_ س____ ت-ر- ن-و-ر- ی- س-ی-؟ -------------------- تور، نسواري یا سپین؟ 0
تور،-ن-و--ي-ی--سپ-ن؟ ت___ ن_____ ی_ س____ ت-ر- ن-و-ر- ی- س-ی-؟ -------------------- تور، نسواري یا سپین؟
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? لو- یا---چ-ی؟ ل__ ی_ ک_____ ل-ی ی- ک-چ-ی- ------------- لوی یا کوچنی؟ 0
l-y yā ----y l__ y_ k____ l-y y- k-ç-y ------------ loy yā koçny
我 可以 看一下 吗 ? ای- زه -ا -یدل----؟ ا__ ز_ د_ ل____ ش__ ا-ا ز- د- ل-د-ی ش-؟ ------------------- ایا زه دا لیدلی شم؟ 0
ā-ā-za--- l--l--šm ā__ z_ d_ l____ š_ ā-ā z- d- l-d-y š- ------------------ āyā za dā lydly šm
是 真皮的 吗 ? دا-چ-م--ی؟ د_ چ__ د__ د- چ-م د-؟ ---------- دا چرم دی؟ 0
د---ر--د-؟ د_ چ__ د__ د- چ-م د-؟ ---------- دا چرم دی؟
还是 人造革 ? ی--د- --پل---يک--خ---وړ--وی--ی؟ ی_ د_ د پ______ څ__ ج__ ش__ د__ ی- د- د پ-ا-ت-ک څ-ه ج-ړ ش-ی د-؟ ------------------------------- یا دا د پلاستيک څخه جوړ شوی دی؟ 0
یا--- د-----ت-- --ه-ج-ړ ش---د-؟ ی_ د_ د پ______ څ__ ج__ ش__ د__ ی- د- د پ-ا-ت-ک څ-ه ج-ړ ش-ی د-؟ ------------------------------- یا دا د پلاستيک څخه جوړ شوی دی؟
当然 是 纯皮的 了 。 چ-م---لبت-. چ___ ا_____ چ-م- ا-ب-ه- ----------- چرم، البته. 0
چ-م- البته. چ___ ا_____ چ-م- ا-ب-ه- ----------- چرم، البته.
这 可是 特别好的 质量 啊 。 د- -- -یر--- کیف-ت -ې دی د_ پ_ ډ__ ښ_ ک____ ک_ د_ د- پ- ډ-ر ښ- ک-ف-ت ک- د- ------------------------ دا په ډیر ښه کیفیت کې دی 0
d------y- ǩa-k-fy------y d_ p_ ḏ__ ǩ_ k____ k_ d_ d- p- ḏ-r ǩ- k-f-t k- d- ------------------------ dā pa ḏyr ǩa kyfyt kê dy
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 ا- د د---ی- قیمت ه--م-اسب--ی. ا_ د د_ ب__ ق___ ه_ م____ د__ ا- د د- ب-گ ق-م- ه- م-ا-ب د-. ----------------------------- او د دې بیگ قیمت هم مناسب دی. 0
āo-- -----g k-mt am-m-āsb-dy ā_ d d_ b__ k___ a_ m____ d_ ā- d d- b-g k-m- a- m-ā-b d- ---------------------------- āo d dê byg kymt am mnāsb dy
我 喜欢 。 د---ما-خوښ-ش-. د_ ز__ خ__ ش__ د- ز-ا خ-ښ ش-. -------------- دا زما خوښ شو. 0
د----ا -و--شو. د_ ز__ خ__ ش__ د- ز-ا خ-ښ ش-. -------------- دا زما خوښ شو.
我 要 这个 了 。 د---- ---وا-لم. د_ ب_ ز_ و_____ د- ب- ز- و-خ-م- --------------- دا به زه واخلم. 0
dā--a--a oā-lm d_ b_ z_ o____ d- b- z- o-ǩ-m -------------- dā ba za oāǩlm
我 能 退换 吗 ? ا-- -ه-دا---دیل -ول---م ا__ ز_ د_ ت____ ک___ ش_ ا-ا ز- د- ت-د-ل ک-ل- ش- ----------------------- ایا زه دا تبدیل کولی شم 0
ā-ā--a----tb--l kol- -m ā__ z_ d_ t____ k___ š_ ā-ā z- d- t-d-l k-l- š- ----------------------- āyā za dā tbdyl koly šm
当然 了 。 یقی-ً-‬ ی_____ ی-ی-ً-‬ ------- یقینًا‬ 0
yky-ā y____ y-y-ā ----- ykynā
我们 把 它 包装成 礼品 。 مو--ب- ی- - ت-فے--ه -ا- ------و. م__ ب_ ی_ د ت___ پ_ ش__ ب__ ک___ م-ږ ب- ی- د ت-ف- پ- ش-ن ب-د ک-و- -------------------------------- موږ به یې د تحفے په شان بند کړو. 0
mo--ba -- d-t-f p--š-- --d--ṟo m__ b_ y_ d t__ p_ š__ b__ k__ m-g b- y- d t-f p- š-n b-d k-o ------------------------------ mog ba yê d tḩf pa šān bnd kṟo
那 对面 是 收银台 。 په-ه-ه ----یو-کا-ن----ی پ_ ه__ ا__ ی_ ک_____ د_ پ- ه-ه ا-خ ی- ک-و-ٹ- د- ----------------------- په هغه اړخ یو کاونٹر دی 0
p--aǧ--āṟǩ yo-kāo-r-dy p_ a__ ā__ y_ k____ d_ p- a-a ā-ǩ y- k-o-r d- ---------------------- pa aǧa āṟǩ yo kāonr dy

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......