Jezikovni vodič

sl Na poti   »   be У дарозе

37 [sedemintrideset]

Na poti

Na poti

37 [трыццаць сем]

37 [trytstsats’ sem]

У дарозе

U daroze

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina beloruščina Igraj Več
On se pelje z motornim kolesom (z motorjem]. Ё--ед-- -а----ацы--е. Ё_ е___ н_ м_________ Ё- е-з- н- м-т-ц-к-е- --------------------- Ён едзе на матацыкле. 0
E---ed---na----atsyk--. E_ y____ n_ m__________ E- y-d-e n- m-t-t-y-l-. ----------------------- En yedze na matatsykle.
On se pelje s kolesom. Ён--дзе на --л--і--д-е. Ё_ е___ н_ в___________ Ё- е-з- н- в-л-с-п-д-е- ----------------------- Ён едзе на веласіпедзе. 0
En ---z---a---lasі-e--e. E_ y____ n_ v___________ E- y-d-e n- v-l-s-p-d-e- ------------------------ En yedze na velasіpedze.
On gre peš. Ён ---е--е--т--. Ё_ і___ п_______ Ё- і-з- п-х-т-й- ---------------- Ён ідзе пехатой. 0
E- ---- ---h--oy. E_ і___ p________ E- і-z- p-k-a-o-. ----------------- En іdze pekhatoy.
On se pelje z ladjo. Ён п-ы-е ------аб--. Ё_ п____ н_ к_______ Ё- п-ы-е н- к-р-б-і- -------------------- Ён плыве на караблі. 0
En p-yv- n---a-a-l-. E_ p____ n_ k_______ E- p-y-e n- k-r-b-і- -------------------- En plyve na karablі.
On se pelje s čolnom. Ё- -лы-- -- л-д--. Ё_ п____ н_ л_____ Ё- п-ы-е н- л-д-ы- ------------------ Ён плыве на лодцы. 0
E- ply---na--od-s-. E_ p____ n_ l______ E- p-y-e n- l-d-s-. ------------------- En plyve na lodtsy.
On plava. Ё--пл--е. Ё_ п_____ Ё- п-ы-е- --------- Ён плыве. 0
En---y-e. E_ p_____ E- p-y-e- --------- En plyve.
Ali je tukaj nevarno? Т-----бясп----? Т__ н__________ Т-т н-б-с-е-н-? --------------- Тут небяспечна? 0
T-t neby----chn-? T__ n____________ T-t n-b-a-p-c-n-? ----------------- Tut nebyaspechna?
Ali je tukaj nevarno, če sam potuješ z avtoštopom? Ц--не--с----- ех-ц----та-т-пам-а--аму? Ц_ н_________ е____ а_________ а______ Ц- н-б-с-е-н- е-а-ь а-т-с-о-а- а-н-м-? -------------------------------------- Ці небяспечна ехаць аўтастопам аднаму? 0
Tsі n-by----ch-a -e--a-s’ aut-st-pa- a-namu? T__ n___________ y_______ a_________ a______ T-і n-b-a-p-c-n- y-k-a-s- a-t-s-o-a- a-n-m-? -------------------------------------------- Tsі nebyaspechna yekhats’ autastopam adnamu?
Ali se je nevarno sprehajati ponoči? Ці-н-бяспе-н---у-я-- ---чы? Ц_ н_________ г_____ ў_____ Ц- н-б-с-е-н- г-л-ц- ў-а-ы- --------------------------- Ці небяспечна гуляць ўначы? 0
T----ebyaspec--a g-lyat-- u----y? T__ n___________ g_______ u______ T-і n-b-a-p-c-n- g-l-a-s- u-a-h-? --------------------------------- Tsі nebyaspechna gulyats’ unachy?
Zašli smo. Мы --е---і-не ту--. М_ з______ н_ т____ М- з-е-а-і н- т-д-. ------------------- Мы заехалі не туды. 0
My --e-hal- -e-t--y. M_ z_______ n_ t____ M- z-e-h-l- n- t-d-. -------------------- My zaekhalі ne tudy.
Na napačni poti smo. Мы-----я----іл--ым ш----. М_ н_ н___________ ш_____ М- н- н-п-а-і-ь-ы- ш-я-у- ------------------------- Мы на няправільным шляху. 0
My -a n-a-r--і-’--m sh-yakh-. M_ n_ n____________ s________ M- n- n-a-r-v-l-n-m s-l-a-h-. ----------------------------- My na nyapravіl’nym shlyakhu.
Moramo se vrniti. Н-м тр--а п--а--ч-----н---д. Н__ т____ п__________ н_____ Н-м т-э-а п-в-р-ч-а-ь н-з-д- ---------------------------- Нам трэба паварочваць назад. 0
N----r-----ava---h--t-- n-zad. N__ t____ p____________ n_____ N-m t-e-a p-v-r-c-v-t-’ n-z-d- ------------------------------ Nam treba pavarochvats’ nazad.
Kje se tukaj lahko parkira? Дз- ту--мо--- пры-а--а-ацца? Д__ т__ м____ п_____________ Д-е т-т м-ж-а п-ы-а-к-в-ц-а- ---------------------------- Дзе тут можна прыпаркавацца? 0
Dze-t---mo-h----r---r----t-t-a? D__ t__ m_____ p_______________ D-e t-t m-z-n- p-y-a-k-v-t-t-a- ------------------------------- Dze tut mozhna pryparkavatstsa?
Je tukaj kakšno parkirišče? Ці ё--ь---т--таян--? Ц_ ё___ т__ с_______ Ц- ё-ц- т-т с-а-н-а- -------------------- Ці ёсць тут стаянка? 0
Tsі-yost-’-tut-st-y--ka? T__ y_____ t__ s________ T-і y-s-s- t-t s-a-a-k-? ------------------------ Tsі yosts’ tut stayanka?
Kako dolgo se sme tukaj parkirati? Н- ко---і-ч-----ут ---на ---па-к-в----? Н_ к_____ ч___ т__ м____ п_____________ Н- к-л-к- ч-с- т-т м-ж-а п-ы-а-к-в-ц-а- --------------------------------------- На колькі часу тут можна прыпаркавацца? 0
Na -ol-kі -h----tut-m-z--a pr--arkava--ts-? N_ k_____ c____ t__ m_____ p_______________ N- k-l-k- c-a-u t-t m-z-n- p-y-a-k-v-t-t-a- ------------------------------------------- Na kol’kі chasu tut mozhna pryparkavatstsa?
Ali smučate? Вы к-т--ц-с- ----ы---? В_ к________ н_ л_____ В- к-т-е-е-я н- л-ж-х- ---------------------- Вы катаецеся на лыжах? 0
Vy kat--ts--ya-n- --zh-kh? V_ k__________ n_ l_______ V- k-t-e-s-s-a n- l-z-a-h- -------------------------- Vy kataetsesya na lyzhakh?
Se boste peljali gor s smučarsko žičnico (sedežnico, vlečnico]? В--е-з--е н-ве-х--а---д--м---- --я-л----каў? В_ е_____ н_____ н_ п_________ д__ л________ В- е-з-ц- н-в-р- н- п-д-ё-н-к- д-я л-ж-і-а-? -------------------------------------------- Вы едзеце наверх на пад’ёмніку для лыжнікаў? 0
Vy-ye-ze-se n-v---- -a pad-em--k- dl-- l-z-n--a-? V_ y_______ n______ n_ p_________ d___ l_________ V- y-d-e-s- n-v-r-h n- p-d-e-n-k- d-y- l-z-n-k-u- ------------------------------------------------- Vy yedzetse naverkh na pad’emnіku dlya lyzhnіkau?
Si je možno tukaj izposoditi smuči? Ці мож-а --т у-я-ь-лы-ы н---акат? Ц_ м____ т__ у____ л___ н________ Ц- м-ж-а т-т у-я-ь л-ж- н-п-а-а-? --------------------------------- Ці можна тут узяць лыжы напракат? 0
T-- --z-na --t-uzy-t---l--hy n-p-a--t? T__ m_____ t__ u______ l____ n________ T-і m-z-n- t-t u-y-t-’ l-z-y n-p-a-a-? -------------------------------------- Tsі mozhna tut uzyats’ lyzhy naprakat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -