சொற்றொடர் புத்தகம்

ta அனுமதித்தல்   »   ka ნებართვა

73 [எழுபத்து மூன்று]

அனுமதித்தல்

அனுமதித்தல்

73 [სამოცდაცამეტი]

73 [samotsdatsamet'i]

ნებართვა

nebartva

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஜார்ஜியன் ஒலி மேலும்
உனக்கு ஏற்கனவே வண்டி செலுத்த அனுமதி உள்ளதா? მ--ქ--ი- -არ-ბ------ე-ა--კ-ე--ა-ვ-? მ_______ ტ______ უ_____ უ___ გ_____ მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- ----------------------------------- მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს? 0
m-nk-n-s-t--r--i- -p--ba----ve-g--v-? m_______ t_______ u_____ u____ g_____ m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s- ------------------------------------- mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
உனக்கு ஏற்கனவே மது அருந்த அனுமதி உள்ளதா? ა-კო----ს-დალ---ს-უფლ--ა-უ--- -აქვ-? ა________ დ______ უ_____ უ___ გ_____ ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- ------------------------------------ ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს? 0
a-k'o-oli- d-l-v---upleba-uk'-- ga---? a_________ d______ u_____ u____ g_____ a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s- -------------------------------------- alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
உனக்கு ஏற்கனவே வெளிநாடு செல்ல அனுமதி உள்ளதா? საზღვ---არეთ-მ-რ-- -ა-გზ-ვ----ს უ-ლე-ა -----გ-ქვ-? ს___________ მ____ გ___________ უ_____ უ___ გ_____ ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- -------------------------------------------------- საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს? 0
s--ghva----et-mart-o -a---a--e--s u-l--a u---e ga--s? s____________ m_____ g___________ u_____ u____ g_____ s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s- ----------------------------------------------------- sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
அனுமதி பெறுதல் ნე-ართ-ა ნ_______ ნ-ბ-რ-ვ- -------- ნებართვა 0
ne-a---a n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
நாங்கள் இங்கு புகை பிடிக்கலாமா? შე---ე-ა აქ-მ--წ-ოთ? შ_______ ა_ მ_______ შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ- -------------------- შეიძლება აქ მოვწიოთ? 0
sh-idzl-b-----movts-i--? s_________ a_ m_________ s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t- ------------------------ sheidzleba ak movts'iot?
இங்கு புகை பிடிக்க அனுமதி உள்ளதா? ა-----ე----ეი--ე--? ა_ მ_____ შ________ ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-? ------------------- აქ მოწევა შეიძლება? 0
a--mot-'-va -h-idzl--a? a_ m_______ s__________ a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-? ----------------------- ak mots'eva sheidzleba?
இங்கு கிரெடிட்கார்ட் கொண்டு பணம் செலுத்தலாமா? ს--რედ-ტო ბარათ---გ--ა--ა-შ-სა--ე---ია? ს________ ბ______ გ______ შ____________ ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-? --------------------------------------- საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია? 0
sa--r-d-t'o -a----t ----k-da---e-ad-------a? s__________ b______ g_______ s______________ s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-? -------------------------------------------- sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
இங்கு காசோலை கொண்டு பணம் செலுத்தலாமா? ჩეკი------ხ-ა ---აძლე----ა? ჩ____ გ______ შ____________ ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-? --------------------------- ჩეკით გადახდა შესაძლებელია? 0
chek-----adakhd--she-a----b---a? c______ g_______ s______________ c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-? -------------------------------- chek'it gadakhda shesadzlebelia?
இங்கு ரொக்கப்பணம் தான் செலுத்தலாமா? მხ-ლ-დ --ღ-ი -ულით-გა-ა-დ-ა --საძლ----ი? მ_____ ნ____ ფ____ გ_______ შ___________ მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი- ---------------------------------------- მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი? 0
mk-o-od n----i -ulit--adakhd-a-s-e--dz-ebel-? m______ n_____ p____ g________ s_____________ m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i- --------------------------------------------- mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
நான் ஒரு ஃபோன் செய்யலாமா? შ--ძ--ბ- -რ-ი დ-ვ-ეკ-? შ_______ ე___ დ_______ შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო- ---------------------- შეიძლება ერთი დავრეკო? 0
sh----le----rt---a-r-k-o? s_________ e___ d________ s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-? ------------------------- sheidzleba erti davrek'o?
நான் ஏதேனும் கேட்கலாமா? შ--ძლე-- რ---ც -იკით-ო? შ_______ რ____ ვ_______ შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო- ----------------------- შეიძლება რაღაც ვიკითხო? 0
sh-id-leb-----hat----k'-tk--? s_________ r______ v_________ s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o- ----------------------------- sheidzleba raghats vik'itkho?
நான் ஏதேனும் சொல்லலாமா? შე-ძლე-- -აღა- --ქვ-? შ_______ რ____ ვ_____ შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა- --------------------- შეიძლება რაღაც ვთქვა? 0
she---le-a-ra-h-t-----va? s_________ r______ v_____ s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a- ------------------------- sheidzleba raghats vtkva?
அவனுக்கு பூங்காவில் தூங்க அனுமதியில்லை. მა- --რკშ- ძ--ის უ-ლ--ა ---აქ--. მ__ პ_____ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. -------------------------------- მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს. 0
m-s ----k--hi-----i- --l-b--a- --vs. m__ p________ d_____ u_____ a_ a____ m-s p-a-k-s-i d-i-i- u-l-b- a- a-v-. ------------------------------------ mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
அவனுக்கு மோட்டார் வண்டியில் தூங்க அனுமதியில்லை. მას--ა-----------ის--ფ-ებ---რ ---ს. მ__ მ________ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. ----------------------------------- მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს. 0
m-s-ma--a---h--d-il-- -pleb---r-----. m__ m_________ d_____ u_____ a_ a____ m-s m-n-a-a-h- d-i-i- u-l-b- a- a-v-. ------------------------------------- mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
அவனுக்கு ரயில்வே ஸ்டேஷனில் தூங்க அனுமதியில்லை. მა-------რზ- ძ---ს-უ-ლ--ა არ----ს. მ__ ს_______ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. ---------------------------------- მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს. 0
m-s--a-g---e-dzil-- ----b------k--. m__ s_______ d_____ u_____ a_ a____ m-s s-d-u-z- d-i-i- u-l-b- a- a-v-. ----------------------------------- mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
நாங்கள் உட்காரலாமா? შ-იძ-ე-ა-დ-ვ----თ? შ_______ დ________ შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-? ------------------ შეიძლება დავსხდეთ? 0
she-dzl-ba -a----det? s_________ d_________ s-e-d-l-b- d-v-k-d-t- --------------------- sheidzleba davskhdet?
எங்களுக்கு ஓர் உணவுப்பட்டியல் கிடைக்குமா? შ-იძლ--- მენ-უ-მ-გვი-----? შ_______ მ____ მ__________ შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-? -------------------------- შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ? 0
s-e--zleba --ni--mo-v--'-n-t? s_________ m____ m___________ s-e-d-l-b- m-n-u m-g-i-'-n-t- ----------------------------- sheidzleba meniu mogvit'anot?
நாங்கள் தனித்தனியாக கட்டணம் தரலாமா? შ--ძ-ება-ცალ---ლ-- ----ვ-ხ-დ-თ? შ_______ ც________ გ___________ შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ- ------------------------------- შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ? 0
s-e----eba t-al---al-'e--adavik-ad--? s_________ t___________ g____________ s-e-d-l-b- t-a---s-l-'- g-d-v-k-a-o-? ------------------------------------- sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -