መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ተወሳከ-ግሲ   »   bg Наречия

100 [ሚእቲ]

ተወሳከ-ግሲ

ተወሳከ-ግሲ

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

Narechiya

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቡልጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ в----- о-- -е в___ – о__ н_ в-ч- – о-е н- ------------- вече – още не 0
vech----o--c-- -e v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? Б--и-л----е-веч--- -ерли-? Б___ л_ с__ в___ в Б______ Б-л- л- с-е в-ч- в Б-р-и-? -------------------------- Били ли сте вече в Берлин? 0
Bi-i -i-s-e v---e-v ----i-? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። Не,--щ---е. Н__ о__ н__ Н-, о-е н-. ----------- Не, още не. 0
Ne,----ch--n-. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም н-к---– --к-й н____ – н____ н-к-й – н-к-й ------------- някой – никой 0
nya-o- – n-koy n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? П---ав-те--и ---ог--тук? П________ л_ н_____ т___ П-з-а-а-е л- н-к-г- т-к- ------------------------ Познавате ли някого тук? 0
Po--av--e -- ----o-- t-k? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። Не, не -оз-ав------ог- тук. Н__ н_ п_______ н_____ т___ Н-, н- п-з-а-а- н-к-г- т-к- --------------------------- Не, не познавам никого тук. 0
N-,--e---z-avam---ko-o-tuk. N__ n_ p_______ n_____ t___ N-, n- p-z-a-a- n-k-g- t-k- --------------------------- Ne, ne poznavam nikogo tuk.
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ о-е-–--я-а о__ – н___ о-е – н-м- ---------- още – няма 0
os-ch- -----ma o_____ – n____ o-h-h- – n-a-a -------------- oshche – nyama
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? Щ---ста-ете ли о-----л----у-? Щ_ о_______ л_ о__ д____ т___ Щ- о-т-н-т- л- о-е д-л-о т-к- ----------------------------- Ще останете ли още дълго тук? 0
Sh-h--ost----e li -s---e -yl-- t--? S____ o_______ l_ o_____ d____ t___ S-c-e o-t-n-t- l- o-h-h- d-l-o t-k- ----------------------------------- Shche ostanete li oshche dylgo tuk?
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። Н-, --ма-д-----а-а----г- ---. Н__ н___ д_ о_____ д____ т___ Н-, н-м- д- о-т-н- д-л-о т-к- ----------------------------- Не, няма да остана дълго тук. 0
N-- n---- ------a-a d-l----uk. N__ n____ d_ o_____ d____ t___ N-, n-a-a d- o-t-n- d-l-o t-k- ------------------------------ Ne, nyama da ostana dylgo tuk.
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) о-- н--- – н--о--ове-е о__ н___ – н___ п_____ о-е н-щ- – н-щ- п-в-ч- ---------------------- още нещо – нищо повече 0
osh--- -e-hc---– n-----o --veche o_____ n______ – n______ p______ o-h-h- n-s-c-o – n-s-c-o p-v-c-e -------------------------------- oshche neshcho – nishcho poveche
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? Жел-ет- -и -ще -ещо-з------е? Ж______ л_ о__ н___ з_ п_____ Ж-л-е-е л- о-е н-щ- з- п-е-е- ----------------------------- Желаете ли още нещо за пиене? 0
Zh-l-ete -i-osh--e-n---c-o--- pie-e? Z_______ l_ o_____ n______ z_ p_____ Z-e-a-t- l- o-h-h- n-s-c-o z- p-e-e- ------------------------------------ Zhelaete li oshche neshcho za piene?
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። Не- -- -ела- --що по--ч-. Н__ н_ ж____ н___ п______ Н-, н- ж-л-я н-щ- п-в-ч-. ------------------------- Не, не желая нищо повече. 0
N-, -e -h-l-y- nish---------h-. N__ n_ z______ n______ p_______ N-, n- z-e-a-a n-s-c-o p-v-c-e- ------------------------------- Ne, ne zhelaya nishcho poveche.
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ вече-не------щ---и-о в___ н___ – о__ н___ в-ч- н-щ- – о-е н-щ- -------------------- вече нещо – още нищо 0
ve--e -e-h--- - ------ ----cho v____ n______ – o_____ n______ v-c-e n-s-c-o – o-h-h- n-s-c-o ------------------------------ veche neshcho – oshche nishcho
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? Яд-х-е-ли -е-е-н--о? Я_____ л_ в___ н____ Я-о-т- л- в-ч- н-щ-? -------------------- Ядохте ли вече нещо? 0
Y--o-hte--i-vec-e -e---ho? Y_______ l_ v____ n_______ Y-d-k-t- l- v-c-e n-s-c-o- -------------------------- Yadokhte li veche neshcho?
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። Н-- о------о--е съ- -л. Н__ о__ н___ н_ с__ я__ Н-, о-е н-щ- н- с-м я-. ----------------------- Не, още нищо не съм ял. 0
N-, osh-he ni-h--o---------al. N__ o_____ n______ n_ s__ y___ N-, o-h-h- n-s-c-o n- s-m y-l- ------------------------------ Ne, oshche nishcho ne sym yal.
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) още ---ой-– н------ов--е о__ н____ – н____ п_____ о-е н-к-й – н-к-й п-в-ч- ------------------------ още някой – никой повече 0
o-hc-e-n-ak-- - --koy---veche o_____ n_____ – n____ p______ o-h-h- n-a-o- – n-k-y p-v-c-e ----------------------------- oshche nyakoy – nikoy poveche
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? Жела---и-о-----к-й--афе? Ж____ л_ о__ н____ к____ Ж-л-е л- о-е н-к-й к-ф-? ------------------------ Желае ли още някой кафе? 0
Zhelae l--os---e -y-koy-ka--? Z_____ l_ o_____ n_____ k____ Z-e-a- l- o-h-h- n-a-o- k-f-? ----------------------------- Zhelae li oshche nyakoy kafe?
ኖ፣ ዋላ ሓደ። Н-, --к--. Н__ н_____ Н-, н-к-й- ---------- Не, никой. 0
Ne--n--o-. N__ n_____ N-, n-k-y- ---------- Ne, nikoy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -