| ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ |
-- و-- مضى ـ-ـ أب-ا--- -يس--عد
__ و__ م__ ـ__ أ___ / ل__ ب__
-ي و-ت م-ى ـ-ـ أ-د-ً / ل-س ب-د
-------------------------------
في وقت مضى ـــ أبداً / ليس بعد
0
f- waq------ —--bada--/ -ay-a -a-d
f_ w___ m___ — a_____ / l____ b___
f- w-q- m-ḍ- — a-a-a- / l-y-a b-‘-
----------------------------------
fi waqt maḍā — abadan / laysa ba‘d
|
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ
في وقت مضى ـــ أبداً / ليس بعد
fi waqt maḍā — abadan / laysa ba‘d
|
| ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? |
هل سب- لك-أن --ت --لي-؟
ه_ س__ ل_ أ_ ز__ ب_____
ه- س-ق ل- أ- ز-ت ب-ل-ن-
-----------------------
هل سبق لك أن زرت برلين؟
0
ha--sab-q-----a-a------- -arlīn?
h__ s_____ l___ a_ z____ b______
h-l s-b-q- l-k- a- z-r-a b-r-ī-?
--------------------------------
hal sabaqa laka an zurta barlīn?
|
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም?
هل سبق لك أن زرت برلين؟
hal sabaqa laka an zurta barlīn?
|
| ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። |
--- -----.
___ أ____
-ا- أ-د-ً-
-----------
لا، أبداً.
0
la, --a---.
l__ a______
l-, a-a-a-.
-----------
la, abadan.
|
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን።
لا، أبداً.
la, abadan.
|
| ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም |
أح- -ا ----ل--أ-د
___ م_ ـ__ ل_ أ__
-ح- م- ـ-ـ ل- أ-د
------------------
أحد ما ـــ لا أحد
0
aḥ-d-m--— -- a--d
a___ m_ — l_ a___
a-a- m- — l- a-a-
-----------------
aḥad mā — lā aḥad
|
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም
أحد ما ـــ لا أحد
aḥad mā — lā aḥad
|
| ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? |
أ--رف أح--- ه-ا؟
_____ أ___ ه___
-ت-ر- أ-د-ً ه-ا-
-----------------
أتعرف أحداً هنا؟
0
at-‘--f--ḥa-an-h-nā?
a______ a_____ h____
a-a-r-f a-a-a- h-n-?
--------------------
ata‘rif aḥadan hunā?
|
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም?
أتعرف أحداً هنا؟
ata‘rif aḥadan hunā?
|
| ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። |
--،-ل- ---- --دا-.
___ ل_ أ___ أ____
-ا- ل- أ-ر- أ-د-ً-
-------------------
لا، لا أعرف أحداً.
0
l-,--------- aḥ-d-n.
l__ l_ a____ a______
l-, l- a-r-f a-a-a-.
--------------------
la, lā a‘rif aḥadan.
|
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን።
لا، لا أعرف أحداً.
la, lā a‘rif aḥadan.
|
| ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ |
لا--زا- -ـ- ---ي-د
__ ي___ ـ__ ل_ ي__
-ا ي-ا- ـ-ـ ل- ي-د
-------------------
لا يزال ـــ لم يعد
0
lā ya----- l----a‘-d
l_ y____ — l__ y____
l- y-z-l — l-m y-‘-d
--------------------
lā yazāl — lam ya‘ud
|
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ
لا يزال ـــ لم يعد
lā yazāl — lam ya‘ud
|
| ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? |
ه- س--قى----ل---ه--؟
__ س____ ط____ ه___
-ل س-ب-ى ط-ي-ا- ه-ا-
---------------------
هل ستبقى طويلاً هنا؟
0
h-l--a-a-qā ṭ----an--unā?
h__ s______ ṭ______ h____
h-l s-t-b-ā ṭ-w-l-n h-n-?
-------------------------
hal satabqā ṭawīlan hunā?
|
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ?
هل ستبقى طويلاً هنا؟
hal satabqā ṭawīlan hunā?
|
| ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። |
لا، -- --ي--البق-- ه-ا.
___ ل_ أ___ ا_____ ه___
-ا- ل- أ-ي- ا-ب-ا- ه-ا-
------------------------
لا، لن أطيل البقاء هنا.
0
la- -a- uṭīl--l-baqā’--u--.
l__ l__ u___ a_______ h____
l-, l-n u-ī- a---a-ā- h-n-.
---------------------------
la, lan uṭīl al-baqā’ hunā.
|
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ።
لا، لن أطيل البقاء هنا.
la, lan uṭīl al-baqā’ hunā.
|
| ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) |
شي---خ- ـ----- --ث- -ن.
___ آ__ ـ__ ل_ أ___ م__
-ي- آ-ر ـ-ـ ل- أ-ث- م-.
------------------------
شيء آخر ـــ لا أكثر من.
0
s--- āk----- ----k-har-m-n
s___ ā____ — l_ a_____ m__
s-a- ā-h-r — l- a-t-a- m-n
--------------------------
shay ākhar — lā akthar min
|
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን)
شيء آخر ـــ لا أكثر من.
shay ākhar — lā akthar min
|
| ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? |
أ-رغب--- -نا-ل-مشروب إ--ف-؟
_____ ف_ ت____ م____ إ_____
-ت-غ- ف- ت-ا-ل م-ر-ب إ-ا-ي-
----------------------------
أترغب في تناول مشروب إضافي؟
0
a---g--b--ī--anāw-l---s-r-b----f-?
a_______ f_ t______ m______ i_____
a-u-g-i- f- t-n-w-l m-s-r-b i-ā-ī-
----------------------------------
aturghib fī tanāwil mashrūb iḍāfī?
|
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም?
أترغب في تناول مشروب إضافي؟
aturghib fī tanāwil mashrūb iḍāfī?
|
| ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። |
ل-، لا--ريد ---ر-م- ذلك.
___ ل_ أ___ أ___ م_ ذ___
-ا- ل- أ-ي- أ-ث- م- ذ-ك-
-------------------------
لا، لا أريد أكثر من ذلك.
0
l-,--ā--rīd-a-t-ar---- -h-l-k.
l__ l_ u___ a_____ m__ d______
l-, l- u-ī- a-t-a- m-n d-ā-i-.
------------------------------
la, lā urīd akthar min dhālik.
|
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ።
لا، لا أريد أكثر من ذلك.
la, lā urīd akthar min dhālik.
|
| ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ |
--..- -ــ--يس-بعد
_____ ـ__ ل__ ب__
-د-.- ـ-ـ ل-س ب-د
------------------
قد... ـــ ليس بعد
0
qa-..--- -ay-----‘d
q_____ — l____ b___
q-d-.- — l-y-a b-‘-
-------------------
qad... — laysa ba‘d
|
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ
قد... ـــ ليس بعد
qad... — laysa ba‘d
|
| ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? |
-ل -ك-- -----؟
__ أ___ ش____
-ل أ-ل- ش-ئ-ً-
---------------
هل أكلت شيئاً؟
0
h-- a----a --a-’--?
h__ a_____ s_______
h-l a-a-t- s-a-’-n-
-------------------
hal akalta shay’an?
|
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም?
هل أكلت شيئاً؟
hal akalta shay’an?
|
| ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። |
ل-- لم-أ----ل -- شي- بع-.
ل__ ل_ أ_____ أ_ ش__ ب___
ل-، ل- أ-ن-و- أ- ش-ء ب-د-
-------------------------
لا، لم أتناول أي شيء بعد.
0
l-- lam-----ā----a- ----’ ba‘-.
l__ l__ a_______ a_ s____ b____
l-, l-m a-a-ā-i- a- s-a-’ b-‘-.
-------------------------------
la, lam atanāwil ay shay’ ba‘d.
|
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ።
لا، لم أتناول أي شيء بعد.
la, lam atanāwil ay shay’ ba‘d.
|
| ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) |
------ ـ-ـ--- --د
___ م_ ـ__ ل_ أ__
-ح- م- ـ-ـ ل- أ-د
------------------
أحد ما ـــ لا أحد
0
a-ad-m- --lā aḥad
a___ m_ — l_ a___
a-a- m- — l- a-a-
-----------------
aḥad mā — lā aḥad
|
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን)
أحد ما ـــ لا أحد
aḥad mā — lā aḥad
|
| ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? |
-ل-هناك -حد ي-----ه--؟
__ ه___ أ__ ي___ ق____
-ل ه-ا- أ-د ي-ي- ق-و-؟
-----------------------
هل هناك أحد يريد قهوة؟
0
h----un-k--a-ad--ur-- qahwah?
h__ h_____ a___ y____ q______
h-l h-n-k- a-a- y-r-d q-h-a-?
-----------------------------
hal hunāka aḥad yurīd qahwah?
|
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ?
هل هناك أحد يريد قهوة؟
hal hunāka aḥad yurīd qahwah?
|
| ኖ፣ ዋላ ሓደ። |
--، -ا أ--.
___ ل_ أ___
-ا- ل- أ-د-
------------
لا، لا أحد.
0
l----ā --a-.
l__ l_ a____
l-, l- a-a-.
------------
la, lā aḥad.
|
ኖ፣ ዋላ ሓደ።
لا، لا أحد.
la, lā aḥad.
|