Bir sonraki postane nerede?
היכ- -מצ- ---ף ה-ו----ק--ב?
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h-ykh---n----- snif had-'-r-ha--rov?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Bir sonraki postane nerede?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Bir sonraki postane uzak mı?
--- ר-וק ס----הד-א-----וב-ב--ת-?
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
k-m---r-xoq-sn-- h-d-'ar-ha-a-o--b---te-?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Bir sonraki postane uzak mı?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Bir sonraki posta kutusu nerede?
ה-כ--תי----דואר-הק-וב--
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
he-k--n--eyva- -ado'ar--aqr-va-?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Bir sonraki posta kutusu nerede?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Bir kaç pula ihtiyacım var.
א------- /-- --ולי--
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a-i-z-qu-/-quq-h le-u-i-.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
Bir kaç pula ihtiyacım var.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
Bir kartpostal ve bir mektup için.
לגלויה-ו-מ----
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
l--l-y-- ul---kh---.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
Bir kartpostal ve bir mektup için.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
Amerikaya posta ücreti ne kadar?
כמ----לים ד---ה-שלו--לאמר-ק-?
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
ka--h o-i--d-me---ami--l-a--l'---riqa-?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Amerikaya posta ücreti ne kadar?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Paketin ağırlığı ne kadar?
כמ----ק-ת --בי-ה-
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
k---- -h-qe--t--ax-v-l--?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
Paketin ağırlığı ne kadar?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
Havayolu ile gönderebilir miyim?
-פשר ל------- זה-בדו-ר או--?
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
ef-h-r-l--h------t---- bedo'-- awi-?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Havayolu ile gönderebilir miyim?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Yerine ulaşması ne kadar sürüyor?
כמה --ן יי---המש----
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
kam-- -ma--iq-x h--ish---x?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
Yerine ulaşması ne kadar sürüyor?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
Nereden telefon edebilirim?
ה--ן --כל---ל-ן?
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
h---han-ukh-l--'-a-fe-?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
Nereden telefon edebilirim?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
Bir sonraki telefon kulübesi nerede?
-----נ--א ת- -טלפו- ------
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
h-ykh-n-ni-tsa-ta ha-e-ef-n h-qa-ov?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Bir sonraki telefon kulübesi nerede?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Telefon kartınız var mı?
יש ל- טלכ---
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
yesh le-h---e------?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
Telefon kartınız var mı?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
Telefon rehberiniz var mı?
יש -ך--פ- ט--ו--ם-
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
ye---le-h--sefe--te-efon-m?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
Telefon rehberiniz var mı?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz?
-ת-/-- יוד--- ---ה---ידומ---- ---טרי--
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
atah/at--od---/y-da-a- ma- -----om-t--h----s---a-?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Bir dakika, bakayım.
רג--------ני אסתכ--
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
r-g-- e---, a-i-es-a---.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
Bir dakika, bakayım.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
Hat hep meşgul.
----כל -ז-ן-ת----
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
h-q-w-----ha---- ---u-.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
Hat hep meşgul.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
Hangi numarayı aradınız?
איז- -ספר --י---
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
e--eh--i-p---x-a-ta/-----?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Hangi numarayı aradınız?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Önce sıfır çevirmeniz lazım!
א--/ ---רי----ה -חייג --דם-א---
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
at-h-a--t------/t--i-----l-x--e- q-d-- e--s!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
Önce sıfır çevirmeniz lazım!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!