Bir sonraki postane nerede?
ה-כן -מ-א ---- ---אר------?
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
hey-h-- -----a-sn-f -a-o--- haqar--?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Bir sonraki postane nerede?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Bir sonraki postane uzak mı?
כ-ה-ר--ק--ני- הד-אר--ק-וב -י---?
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
ka-ah -a--q--n-f-h--o'a- ha--r-v-b-yo-e-?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Bir sonraki postane uzak mı?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Bir sonraki posta kutusu nerede?
-י-ן תיבת --ו-- -ק-ו--?
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
he--ha- t-y-at had-'a---a----a-?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Bir sonraki posta kutusu nerede?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Bir kaç pula ihtiyacım var.
-------ק - ---בו---.
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
an---a--q-zq-qah-le-u---.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
Bir kaç pula ihtiyacım var.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
Bir kartpostal ve bir mektup için.
-ג--י- -ל----.
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
le----ah --e--kh---.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
Bir kartpostal ve bir mektup için.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
Amerikaya posta ücreti ne kadar?
--ה-עו-ים-ד-- -מש-ו--לא-רי---
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
k--a--o-im d'm-y hamis-l----------i---?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Amerikaya posta ücreti ne kadar?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Paketin ağırlığı ne kadar?
כמ- ---לת הח--ל-?
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
ka--- --oq---t--a--v---h?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
Paketin ağırlığı ne kadar?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
Havayolu ile gönderebilir miyim?
א--ר-לש-וח את -- -ד-אר --יר-
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
ef---r l-shl-a- e- z---be-o--r-a--r?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Havayolu ile gönderebilir miyim?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Yerine ulaşması ne kadar sürüyor?
כ-ה-זמ- ייקח----ל--?
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
ka-------n i-ax-ha--s----x?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
Yerine ulaşması ne kadar sürüyor?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
Nereden telefon edebilirim?
-יכן-או-- ל--פ-?
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
h--k-a- uk-a- l'ta-f-n?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
Nereden telefon edebilirim?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
Bir sonraki telefon kulübesi nerede?
-יכן--מ-- תא ----ון -ק----
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
he--han-n--tsa -a--a-----on-----r-v?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Bir sonraki telefon kulübesi nerede?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Telefon kartınız var mı?
יש -- --כרט?
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
y-s---ekha t---k--t?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
Telefon kartınız var mı?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
Telefon rehberiniz var mı?
יש--- ס-----פ-----
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
y--h--e--a--e-e- -e-ef--im?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
Telefon rehberiniz var mı?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz?
-- /-ה---דע-/---מה--ק-דומת--ל---ס-ר---
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
a---/-- --d-'a/-o--'-t-mah -a-id---t-s-e---s-r---?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Bir dakika, bakayım.
רגע----,--נ--אסתכ-.
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
reg'--ex--, ani----a-e-.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
Bir dakika, bakayım.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
Hat hep meşgul.
-ק- -ל-ה-מן-----.
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
haqa----- h-z----t--us.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
Hat hep meşgul.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
Hangi numarayı aradınız?
-יזה-מספ---ייג--
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
e--eh-mi--a--xi-g-a/-i---?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Hangi numarayı aradınız?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Önce sıfır çevirmeniz lazım!
-- --ה-צ--- --ה --י-ג ---ם אפ-!
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
at------tsa----/tsr---ah-l'--yeg qode- efe-!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
Önce sıfır çevirmeniz lazım!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!