Bir sonraki postane nerede?
ה-כן-נמצא---י--הד--ר -קר-ב?
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
he-kh----imt-----if -ad---r --qaro-?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Bir sonraki postane nerede?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Bir sonraki postane uzak mı?
כמ--ר-וק ---------ר-ה-ר---בי----
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
k-mah-r-x------f-h--o--- haqarov beyo-er?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Bir sonraki postane uzak mı?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Bir sonraki posta kutusu nerede?
---- -יב- ה-ו---ה-רו-ה-
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
h-y-h-- -----t-h-d-'a- haqrovah?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Bir sonraki posta kutusu nerede?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Bir kaç pula ihtiyacım var.
אני-ז----- -----ל---
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
an- z------qu-a--le-ul-m.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
Bir kaç pula ihtiyacım var.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
Bir kartpostal ve bir mektup için.
ל-ל----ו----ב.
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
l----y-h u-emik--av.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
Bir kartpostal ve bir mektup için.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
Amerikaya posta ücreti ne kadar?
----ע-לים --י---של---לאמ-י--?
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
k--a- ol-- d-m-- h-m-shlo-- -'a----qah?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Amerikaya posta ücreti ne kadar?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Paketin ağırlığı ne kadar?
כ-ה שו--ת-החב--ה-
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
k--ah-shoq-le--h-xa--la-?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
Paketin ağırlığı ne kadar?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
Havayolu ile gönderebilir miyim?
--ש--לש--- -ת--ה--ד--ר -ו-ר?
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
e--ha--l-sh---- -t --h b---'-r-a-i-?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Havayolu ile gönderebilir miyim?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Yerine ulaşması ne kadar sürüyor?
כמה-ז---ייק- --ש--ח?
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
kama--z--n -qa--ham-s--oax?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
Yerine ulaşması ne kadar sürüyor?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
Nereden telefon edebilirim?
---- -וכל--טלפן?
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
hey-han-uk-a- l-ta---n?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
Nereden telefon edebilirim?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
Bir sonraki telefon kulübesi nerede?
-י-- ---א תא-הטל-ון -ק--ב-
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
h--k----ni--s- t---ate--fon -aqarov?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Bir sonraki telefon kulübesi nerede?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Telefon kartınız var mı?
יש ל- טלכר--
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
y-sh lek-a-t--ek-r-?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
Telefon kartınız var mı?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
Telefon rehberiniz var mı?
י--ל--ס-ר --פ--ים-
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
yes--lek-a--e------l-f--i-?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
Telefon rehberiniz var mı?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz?
את --ה יודע-- - -ה------מת------ס-----
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
a---/-t--o--'a/-----at--ah--aq-d--et--hel--s-riah?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Bir dakika, bakayım.
--- -חד- אנ- ------
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
r-g-- ---d--a---e-----l.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
Bir dakika, bakayım.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
Hat hep meşgul.
ה---כ- ה--- תפ-ס.
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
ha-a--k-- --z--- -af-s.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
Hat hep meşgul.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
Hangi numarayı aradınız?
א-ז----פר ---גת-
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
e-z-- m--p-r-x-a-t--x-agt?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Hangi numarayı aradınız?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Önce sıfır çevirmeniz lazım!
-- --- צ--- /-ה לח-י---ו------!
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
at-h/a- ts--i-h--s-i-hah----a-eg---de- -fe-!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
Önce sıfır çevirmeniz lazım!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!