Konuşma Kılavuzu

tr Emir kipi 2   »   he ‫ציווי 2‬

90 [doksan]

Emir kipi 2

Emir kipi 2

‫90 [תשעים]‬

90 [tish\'im]

‫ציווי 2‬

[tsiwuy 2]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İbranice Oyna Daha
Traş ol! ‫-ת--ח!‬ ‫התגלח!‬ ‫-ת-ל-!- -------- ‫התגלח!‬ 0
h--g--ea-! hitgaleax! h-t-a-e-x- ---------- hitgaleax!
Yıkan! ‫התרח-!‬ ‫התרחץ!‬ ‫-ת-ח-!- -------- ‫התרחץ!‬ 0
hit-ax-ts! hitraxets! h-t-a-e-s- ---------- hitraxets!
Taran! ‫ה--רק-‬ ‫הסתרק!‬ ‫-ס-ר-!- -------- ‫הסתרק!‬ 0
his-a---! histareq! h-s-a-e-! --------- histareq!
Telefon et! telefon edin! ‫------/--!‬ ‫התקשר / י!‬ ‫-ת-ש- / י-‬ ------------ ‫התקשר / י!‬ 0
hit-as-er/--t-----i! hitqasher/hitqashri! h-t-a-h-r-h-t-a-h-i- -------------------- hitqasher/hitqashri!
Başla! başlayın! ‫---ל-/-התחילי!‬ ‫התחל / התחילי!‬ ‫-ת-ל / ה-ח-ל-!- ---------------- ‫התחל / התחילי!‬ 0
hatxel/-at-il-! hatxel/hatxili! h-t-e-/-a-x-l-! --------------- hatxel/hatxili!
Bırak! Bırakın! ‫הפסק-/---ס-ק--‬ ‫הפסק / הפסיקי!‬ ‫-פ-ק / ה-ס-ק-!- ---------------- ‫הפסק / הפסיקי!‬ 0
h-f--q-ha--iq-! hafseq/hafsiqi! h-f-e-/-a-s-q-! --------------- hafseq/hafsiqi!
Yapma! Yapmayın! ‫---ב-/ ע-בי-‬ ‫עזוב / עזבי!‬ ‫-ז-ב / ע-ב-!- -------------- ‫עזוב / עזבי!‬ 0
a-ov-----! azov/izvi! a-o-/-z-i- ---------- azov/izvi!
Söyle! Söyleyin! ‫אמור-- -מרי-ז-ת!‬ ‫אמור / אמרי זאת!‬ ‫-מ-ר / א-ר- ז-ת-‬ ------------------ ‫אמור / אמרי זאת!‬ 0
em-r-i----z-o-! emor/imri z'ot! e-o-/-m-i z-o-! --------------- emor/imri z'ot!
Bunu satın al! Bunu satın alın! ‫קנה---י-את -ה-‬ ‫קנה / י את זה!‬ ‫-נ- / י א- ז-!- ---------------- ‫קנה / י את זה!‬ 0
q-eh/----et-ze-! qneh/qni et zeh! q-e-/-n- e- z-h- ---------------- qneh/qni et zeh!
Asla eğri olma! ‫א- --ק--/ י--- -ע--‬ ‫אל תשקר / י אף פעם!‬ ‫-ל ת-ק- / י א- פ-ם-‬ --------------------- ‫אל תשקר / י אף פעם!‬ 0
o- -e-haqer/-esh---i--- --'am! ol teshaqer/teshaqri af pa'am! o- t-s-a-e-/-e-h-q-i a- p-'-m- ------------------------------ ol teshaqer/teshaqri af pa'am!
Asla küstah olma! ‫אף---ם -ל----צ- / י-‬ ‫אף פעם אל תתחצף / י!‬ ‫-ף פ-ם א- ת-ח-ף / י-‬ ---------------------- ‫אף פעם אל תתחצף / י!‬ 0
af p-'---a----txa-s-f-t-t--ts--! af pa'am al titxatsef/titxatsfi! a- p-'-m a- t-t-a-s-f-t-t-a-s-i- -------------------------------- af pa'am al titxatsef/titxatsfi!
Asla saygısız olma! ‫----ע- -ל-תה--ה-/----י -- -נ--ס-/ ת!‬ ‫אף פעם אל תהייה / תהיי לא מנומס / ת!‬ ‫-ף פ-ם א- ת-י-ה / ת-י- ל- מ-ו-ס / ת-‬ -------------------------------------- ‫אף פעם אל תהייה / תהיי לא מנומס / ת!‬ 0
a------- -l-ti-i--/--h----o-m-nu-as-menume---! af pa'am al tihieh/tihii lo menumas/menumeset! a- p-'-m a- t-h-e-/-i-i- l- m-n-m-s-m-n-m-s-t- ---------------------------------------------- af pa'am al tihieh/tihii lo menumas/menumeset!
Daima dürüst ol! ‫-י-ה /--יי--מיד י-ר --ה-‬ ‫הייה / היי תמיד ישר / ה!‬ ‫-י-ה / ה-י ת-י- י-ר / ה-‬ -------------------------- ‫הייה / היי תמיד ישר / ה!‬ 0
heyeh/he- ta--d -e--ar/-e-ha-ah! heyeh/hei tamid yeshar/yesharah! h-y-h-h-i t-m-d y-s-a-/-e-h-r-h- -------------------------------- heyeh/hei tamid yeshar/yesharah!
Daima cana yakın ol! ‫ה--ה-/---י ת-י- -ח-- - ה!‬ ‫הייה / היי תמיד נחמד / ה!‬ ‫-י-ה / ה-י ת-י- נ-מ- / ה-‬ --------------------------- ‫הייה / היי תמיד נחמד / ה!‬ 0
heyeh-he--t-m----ex-a--ne--ad-h! heyeh/hei tamid nexmad/nexmadah! h-y-h-h-i t-m-d n-x-a-/-e-m-d-h- -------------------------------- heyeh/hei tamid nexmad/nexmadah!
Hep kibar ol! ‫-ייה /---- --י--מ-ו-ס-- --‬ ‫הייה / היי תמיד מנומס / ת!‬ ‫-י-ה / ה-י ת-י- מ-ו-ס / ת-‬ ---------------------------- ‫הייה / היי תמיד מנומס / ת!‬ 0
h----/hei---m-----num---m--um--e-! heyeh/hei tamid menumas/menumeset! h-y-h-h-i t-m-d m-n-m-s-m-n-m-s-t- ---------------------------------- heyeh/hei tamid menumas/menumeset!
Sağ salim eve varın! ‫הג- - הגי-י ב---- -ביתה!‬ ‫הגע / הגיעי בשלום הביתה!‬ ‫-ג- / ה-י-י ב-ל-ם ה-י-ה-‬ -------------------------- ‫הגע / הגיעי בשלום הביתה!‬ 0
h----hag-----es----- ---a-ta-! haga/hagi'i beshalom habaytah! h-g-/-a-i-i b-s-a-o- h-b-y-a-! ------------------------------ haga/hagi'i beshalom habaytah!
Kendinize dikkat edin! ‫--ור ----------ע----‬ ‫שמור / שמרי על עצמך!‬ ‫-מ-ר / ש-ר- ע- ע-מ-!- ---------------------- ‫שמור / שמרי על עצמך!‬ 0
shm-r----mri-al -t-m-----at-mekh! shmor/shimri al atsmekha/atsmekh! s-m-r-s-i-r- a- a-s-e-h-/-t-m-k-! --------------------------------- shmor/shimri al atsmekha/atsmekh!
Yakında bizi yine ziyaret edin! ‫ב-- ----א---ו --ב ב-רוב!‬ ‫בקר / י אותנו שוב בקרוב!‬ ‫-ק- / י א-ת-ו ש-ב ב-ר-ב-‬ -------------------------- ‫בקר / י אותנו שוב בקרוב!‬ 0
ba-er/---r--ot--u--h---b-q-r-v! baqer/baqri otanu shuv beqarov! b-q-r-b-q-i o-a-u s-u- b-q-r-v- ------------------------------- baqer/baqri otanu shuv beqarov!

Bebekler gramer kurallarını öğrenebilirler

Çocuklar çok çabuk büyür, ve çok çabuk öğrenirler. Çocukların nasıl öğrendikleri daha araştırılmadı. Öğrenim süreçleri otomatik gerçekleşir. Çocuklar öğrendiklerinin farkında olmazlar. Yine de her yeni gün daha fazlasını bilmektedirler. Bu dilde de görülmektedir. Bebekler ilk aylarında sadece bağırmayı bilirler. Bir kaç aylıkken kısa kelimeler konuşurlar. Bu kelimelerden sonra cümleler oluşturmaktadırlar. Ve bir gün geliyor anadillerini konuşurlar. Yetişkinlerde maalesef bu böyle işlememektedir. Onlar, öğrenmek için kitaplara veya başka materyallere ihtiyaç duyarlar. Sadece böyle örneğin gramer kurallarını öğrenebilirler. Bebekler ise daha dört aylık iken gramer öğrenirler! Araştırmacılar alman bebeklerine yabancı gramer kurallarını öğrettiler. Bunun için onlara İtalyanca cümleler dinlettiler. Bu cümlelerin belirli bir söz dizimi vardı. Bebekler doğru cümleleri yaklaşık on beş dakika boyunca dinlediler. Öğrenimlerinden sonra tekrar cümleler dinletildi. Bu sefer ama bazı cümlelerde hatalar vardı. Bebekler cümleleri dinlerken beyin akışları ölçüldü. Böylece araştırmacılar bebeklerin beyinlerinin verdikleri tepkileri görebildiler. Ve bebekler cümlelerde farklı aktiviteler gösterdiler! Cümleleri çok kısa öğrenmelerine rağmen, hataları kayıt altına almışlar. Tabii bebekler bazı cümlelerin neden yanlış olduğunu idrak edemezler. Onlar sadece ses kalıplarına yönelirler. Ve bu – en azından bebeklerde – bir dili öğrenmek için yeterli oluyor…