Konuşma Kılavuzu

tr Tanımak, öğrenmek, anlamak   »   he ‫היכרות‬

3 [üç]

Tanımak, öğrenmek, anlamak

Tanımak, öğrenmek, anlamak

‫3 [שלוש]‬

3 [shalosh]

‫היכרות‬

[heykerut]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İbranice Oyna Daha
Merhaba! ‫ש-ו-!‬ ‫שלום!‬ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום!‬ 0
s-a--m! shalom! s-a-o-! ------- shalom!
İyi günler! / Merhaba! ‫--ום!‬ ‫שלום!‬ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום!‬ 0
sh-l--! shalom! s-a-o-! ------- shalom!
Nasılsın? ‫------ע?‬ ‫מה נשמע?‬ ‫-ה נ-מ-?- ---------- ‫מה נשמע?‬ 0
m-h -i----? mah nishma? m-h n-s-m-? ----------- mah nishma?
Avrupa’dan mı geliyorsunuz? ‫א-------א-ר-פ-?‬ ‫את / ה מאירופה?‬ ‫-ת / ה מ-י-ו-ה-‬ ----------------- ‫את / ה מאירופה?‬ 0
ata-/---me-eyu-opah? atah/at me'eyuropah? a-a-/-t m-'-y-r-p-h- -------------------- atah/at me'eyuropah?
Amerika’dan mı geliyorsunuz? ‫---/-ה ---ריקה?‬ ‫את / ה מאמריקה?‬ ‫-ת / ה מ-מ-י-ה-‬ ----------------- ‫את / ה מאמריקה?‬ 0
at---a- m-'amer-qah? atah/at me'ameriqah? a-a-/-t m-'-m-r-q-h- -------------------- atah/at me'ameriqah?
Asya’dan mı geliyorsunuz? ‫-- --ה-מ-סי-?‬ ‫את / ה מאסיה?‬ ‫-ת / ה מ-ס-ה-‬ --------------- ‫את / ה מאסיה?‬ 0
at---a- me-as---? atah/at me'asiah? a-a-/-t m-'-s-a-? ----------------- atah/at me'asiah?
Hangi otelde kalıyorsunuz? ‫----ה --ון -ת /-ה-מ-ג----/-ת?‬ ‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ ‫-א-ז- מ-ו- א- / ה מ-ג-ר- / ת-‬ ------------------------------- ‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ 0
v---y--h m--on---ah---t-orer? ve'eyzeh malon atah mitgorer? v-'-y-e- m-l-n a-a- m-t-o-e-? ----------------------------- ve'eyzeh malon atah mitgorer?
Ne kadar zamandır buradasınız? ‫-מ---מ- -- --- -ב- כ-ן?‬ ‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ ‫-מ- ז-ן א- / ה כ-ר כ-ן-‬ ------------------------- ‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ 0
ka-ah ---- -t/-ta--k-ar -a'n? kamah zman at/atah kvar ka'n? k-m-h z-a- a-/-t-h k-a- k-'-? ----------------------------- kamah zman at/atah kvar ka'n?
Ne kadar kalacaksınız? ‫כ---ז-ן-תיש-ר?‬ ‫כמה זמן תישאר?‬ ‫-מ- ז-ן ת-ש-ר-‬ ---------------- ‫כמה זמן תישאר?‬ 0
ka--- z--n t-s---r? kamah zman tiss'er? k-m-h z-a- t-s-'-r- ------------------- kamah zman tiss'er?
Burayı beğeniyor musunuz? ‫-א--ה-ק-ם-מ-צ- ח---עינ------ב-יני-ך?‬ ‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ ‫-א- ה-ק-ם מ-צ- ח- ב-י-י-? / ב-י-י-ך-‬ -------------------------------------- ‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ 0
ha-im--am-q-- -otse x-- be'--ey-h--/--'---a-k-? ha'im hamaqom motse xen be'ineykha?/be'eynaikh? h-'-m h-m-q-m m-t-e x-n b-'-n-y-h-?-b-'-y-a-k-? ----------------------------------------------- ha'im hamaqom motse xen be'ineykha?/be'eynaikh?
Burada tatil mı yapıyorsunuz? ‫הא- -ת --ה -ח--ש--‬ ‫האם את / ה בחופשה?‬ ‫-א- א- / ה ב-ו-ש-?- -------------------- ‫האם את / ה בחופשה?‬ 0
h---m-a-ah/-----xof--a-? ha'im atah/at bexofshah? h-'-m a-a-/-t b-x-f-h-h- ------------------------ ha'im atah/at bexofshah?
Beni ziyaret ediniz! ‫-ו- ----ל--- ---י-‬ ‫בוא / י לבקר אותי!‬ ‫-ו- / י ל-ק- א-ת-!- -------------------- ‫בוא / י לבקר אותי!‬ 0
b---o-y---v-q-- -t-! bo/bo'y l'vaqer oti! b-/-o-y l-v-q-r o-i- -------------------- bo/bo'y l'vaqer oti!
Adresim burda. ‫ז- הכתובת -ל--‬ ‫זו הכתובת שלי.‬ ‫-ו ה-ת-ב- ש-י-‬ ---------------- ‫זו הכתובת שלי.‬ 0
zu ----ov----se-i. zu haktovet sseli. z- h-k-o-e- s-e-i- ------------------ zu haktovet sseli.
Yarın görüşecek miyiz? ‫נ---ה-מח-?‬ ‫נתראה מחר?‬ ‫-ת-א- מ-ר-‬ ------------ ‫נתראה מחר?‬ 0
n-tra'e-------? nitra'eh maxar? n-t-a-e- m-x-r- --------------- nitra'eh maxar?
Üzgünüm, şimdiden başka bir planım var. ‫-נ- מצ--ר - -,------ ת-כ-י-- א-רו--‬ ‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ ‫-נ- מ-ט-ר / ת- י- ל- ת-כ-י-ת א-ר-ת-‬ ------------------------------------- ‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ 0
a-- -i-s-a--r-m---ta'e-et,--e-- l- ---h--ot ax-r--. ani mitsta'er/mitsta'eret, yesh li tokhniot axerot. a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- y-s- l- t-k-n-o- a-e-o-. --------------------------------------------------- ani mitsta'er/mitsta'eret, yesh li tokhniot axerot.
Hoşça kal! ‫-לו--‬ ‫שלום.‬ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום.‬ 0
shal--. shalom. s-a-o-. ------- shalom.
Görüşmek üzere! ‫-ה-ר-ו-.‬ ‫להתראות.‬ ‫-ה-ר-ו-.- ---------- ‫להתראות.‬ 0
lehitra-o-. lehitra'ot. l-h-t-a-o-. ----------- lehitra'ot.
Yakında görüşmek üzere! ‫-ת-א- בקר-ב-‬ ‫נתראה בקרוב!‬ ‫-ת-א- ב-ר-ב-‬ -------------- ‫נתראה בקרוב!‬ 0
n--ra'eh b-----v! nitra'eh beqarov! n-t-a-e- b-q-r-v- ----------------- nitra'eh beqarov!

Alfabeler

Dil aracılığı ile iletişim kurabiliriz. Başkalarına ne düşündüğümüzü ve hissettiğimizi söyleriz. Yazıların da bu işlevi vardır. Çoğu dilin bir yazısı vardır. Yazılar işaretlerden oluşmaktadır. Bu yazılar farklılıklar gösterebilirler. Birçok yazılar harflerden oluşmaktadırlar. Bu yazılara Alfabe denilir. Alfabe düzenli sıralanmış grafik karakterlerden ibarettir. Bu karakterler belirli kurallar doğrultusunda kelimelere dönüşmektedirler. Her karakterin belirli bir telaffuzu vardır. Alfabe kelimesinin kökeni Yunancadır. Yunancada ilk iki harf Alpha ve Betadır. Tarih boyunca birçok farklı Alfabe bulunmuştur. İnsanlar 3000 yıldan daha uzun bir süredir harf karakterlerini kullanmışlardır. Eskiden bu tür harf karakterleri sihirli sembollermiş. Sadece çok az insan bunların ne anlama geldiğini bilirlermiş. Zaman içinde bu semboller karakteristik özelliklerini kayıp etmişlerdir. Günümüzde harflerin bir anlamı kalmamıştır. Sadece diğer harflerle kullanılırlarsa eğer bir mantık çerçevesi oluşmaktadır. Örneğin Çin yazıları farklı işlemektedirler. Resimlere benzemektedirler ve anlamları görsel olarak ifade edilir. Yazarken fikirlerimizi kodlarız. Bilgimizi sabitlemek için işaretler kullanırız. Beynimiz alfabeyi deşifre etmeyi öğrenmiştir. İşaretler kelimelere, kelimeler ise fikirlere dönüşmektedir. Böylece bir metin binlerce yıl sürebilir. Ve halen anlaşılır durumda olur…