Разговорник

ad Таксиим   »   el Στο ταξί

38 [щэкIырэ ирэ]

Таксиим

Таксиим

38 [τριάντα οκτώ]

38 [triánta oktṓ]

Στο ταξί

Sto taxí

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ греческий Играть в более
Таксиим къысфедж, хъущтмэ. Π----α-- κ-λ-στε-έν- --ξί. Π_______ κ______ έ__ τ____ Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-. -------------------------- Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. 0
Pa--k-lṓ -al---- --- t--í. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
Вокзалым нэс тхьапш тефэщтыр? Π--- κ-σ---ε--η διαδρομή-μέ-ρ- -ο -ταθ-ό-τ---τρένο-; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; 0
P----k--tíze- ē di-dr-m----c-r---o-s--t-mó-----tré-o-? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Аэропортым нэс тхьапш тефэщтыр? Π-σ--κ-στ--ε- η -ι--ρομή-μέ-ρι-τ---ερο---μ--; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-; --------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; 0
P-----o-tí-ei ē --a--om- -éch-i--- a---dró-io? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
ЗанкIэу, хъущтмэ. Ευθ--- -αρακα--. Ε_____ π________ Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-. ---------------- Ευθεία παρακαλώ. 0
E--heí--p-r-ka--. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
Мыщ дэжьым джабгъумкIэ, хъущтмэ. Πα-α---ώ-----δ----. Π_______ ε__ δ_____ Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά- ------------------- Παρακαλώ εδώ δεξιά. 0
P---k-lṓ-edṓ-d-xiá. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
Модэ мо къуапэм дэжь, хъущтмэ, сэмэгумкIэ. Παρ----- ---ί-στ--γ-ν-α-α-ι--ε--. Π_______ ε___ σ__ γ____ α________ Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-. --------------------------------- Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. 0
Pa-aka-- ekeí stē ----a a---t--á. P_______ e___ s__ g____ a________ P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-. --------------------------------- Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Сэ сэгузажъо. Β----μα-. Β________ Β-ά-ο-α-. --------- Βιάζομαι. 0
Biá-oma-. B________ B-á-o-a-. --------- Biázomai.
Сэ уахътэ сиI. Έ-ω--ρ-ν-. Έ__ χ_____ Έ-ω χ-ό-ο- ---------- Έχω χρόνο. 0
É-hō --róno. É___ c______ É-h- c-r-n-. ------------ Échō chróno.
Хъущтмэ, нахь жъажъэу кIо. Πα-α--λώ π-γ--ν-τε---- αρ--. Π_______ π________ π__ α____ Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-. ---------------------------- Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. 0
Para--lṓ--ēga-n--- p-- --g-. P_______ p________ p__ a____ P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-. ---------------------------- Parakalṓ pēgaínete pio argá.
Мыщ дэжьым къыщыуцу, хъущтмэ. Παρακ-λ- σ-αμα----- -δ-. Π_______ σ_________ ε___ Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ- ------------------------ Παρακαλώ σταματήστε εδώ. 0
P------ṓ s---a----- --ṓ. P_______ s_________ e___ P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ- ------------------------ Parakalṓ stamatḗste edṓ.
ТIэкIурэ къысаж, хъущтмэ. Παρ-κ-λ- --ρ-μένε-ε-----λεπ-ό. Π_______ π_________ έ__ λ_____ Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό- ------------------------------ Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 0
Pa--ka-ṓ-p-rim-ne-e é----eptó. P_______ p_________ é__ l_____ P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó- ------------------------------ Parakalṓ periménete éna leptó.
ПсынкIэу къэзгъэзэжьыщт. Θ---υρί-ω ----ως. Θ_ γ_____ α______ Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-. ----------------- Θα γυρίσω αμέσως. 0
T-a gyrí-- --ésōs. T__ g_____ a______ T-a g-r-s- a-é-ō-. ------------------ Tha gyrísō amésōs.
Счётыр къысфитхыкI, хъущтмэ. Π-ρ----ώ-δώστε-μ-- -ί- -πό-ει-η. Π_______ δ____ μ__ μ__ α________ Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-. -------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. 0
P--------d--te--o- --a a-ó-e-x-. P_______ d____ m__ m__ a________ P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-. -------------------------------- Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
Жъгъэй сиIэп. Δ-ν --ω ψ---. Δ__ έ__ ψ____ Δ-ν έ-ω ψ-λ-. ------------- Δεν έχω ψιλά. 0
Den -c-- p-il-. D__ é___ p_____ D-n é-h- p-i-á- --------------- Den échō psilá.
Тэрэз, къелыжьрэр о къызыфэгъэнэжь. Ει---τε--ντ--ε----α -----------σ--. Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___ Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς- ----------------------------------- Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. 0
E---st- --táx-i- ta ré-ta---k- sa-. E______ e_______ t_ r____ d___ s___ E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s- ----------------------------------- Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
Мы адресым сыщ. Πη-α-νετέ ------αυτ- -η διεύθυνση. Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η- ---------------------------------- Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. 0
P-g-ín--- ---s---u-ḗ tē----ú-h-ns-. P________ m_ s_ a___ t_ d__________ P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-. ----------------------------------- Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
СихьакIэщ сынэгъэсыжь. Π----ν--- -ε-σ---ξ--οδοχ-ί----υ. Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ- -------------------------------- Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. 0
Pēga--e-- -- -to--en--o----o ---. P________ m_ s__ x__________ m___ P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u- --------------------------------- Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
ТыгъэзегъэупIэм сыщ. Πη--ίν--έ -ε -τ-ν -α-α-ί-. Π________ μ_ σ___ π_______ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α- -------------------------- Πηγαίνετέ με στην παραλία. 0
P-g-ín-té me -t-- -ar-l-a. P________ m_ s___ p_______ P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a- -------------------------- Pēgaíneté me stēn paralía.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -