| Автобусым укъыщинагъа? |
Έχ--------λεωφο--ί-;
Έ_____ τ_ λ_________
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
Éc-ase- -- l-ōpho-eí-?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
|
Автобусым укъыщинагъа?
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
|
| Сыхьатныкъорэ сыкъыожагъ. |
Σε περ---ν--μισή -ρ-.
Σ_ π_______ μ___ ώ___
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
S- p--ím-n- mis- -r-.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
|
Сыхьатныкъорэ сыкъыожагъ.
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
|
| Джыбэ телефон зыдэпIыгъыба? |
Δ-ν έ-ει--κ---τό -α-- σ-υ;
Δ__ έ____ κ_____ μ___ σ___
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
De- é-h-i------t- ---- s-u?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
|
Джыбэ телефон зыдэпIыгъыба?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
|
| Къынэужым тегъэфэгъэ дэдэу зекIо. |
Τη- -πό-εν--φο-- ν- -ί--- στ-ν -ρα-σ-υ!
Τ__ ε______ φ___ ν_ ε____ σ___ ώ__ σ___
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
Tēn-epómen----o-á-na-eí--i-st-n--r--s--!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
Къынэужым тегъэфэгъэ дэдэу зекIо.
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
| Къынэужым такси къэубыт! |
Τ-ν-επόμ--η-φορά--άρε-τ--ί!
Τ__ ε______ φ___ π___ τ____
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
Tēn-epóm-n----o-á--áre-ta--!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
Къынэужым такси къэубыт!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
| Къынэужым щамсыир (щэтырэр] къаштэ! |
Τ-ν----με-- -ορά -άρ- μ--ί--ο---ια --π---α!
Τ__ ε______ φ___ π___ μ___ σ__ μ__ ο_______
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
Tē- epómen---h-rá--áre maz---o--mia----ré--!
T__ e______ p____ p___ m___ s__ m__ o_______
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
Къынэужым щамсыир (щэтырэр] къаштэ!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
| Неущ IофшIэн сиIэп. |
Α-ρ----χω ρε--.
Α____ έ__ ρ____
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
Aú----éc-- --p-.
A____ é___ r____
A-r-o é-h- r-p-.
----------------
Aúrio échō repó.
|
Неущ IофшIэн сиIэп.
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
|
| Неущ тызэIукIэщта? |
Θα σ--αν--θ--μ- α-ρ-ο;
Θ_ σ___________ α_____
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
Th- syn-nt----úm--aú---?
T__ s____________ a_____
T-a s-n-n-ē-h-ú-e a-r-o-
------------------------
Tha synantēthoúme aúrio?
|
Неущ тызэIукIэщта?
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
|
| ЕмыкIу умышIы, ау неущ слъэкIыщтэп. |
Λ--ά-α-- -ύ-ι---εν -πο-ώ.
Λ_______ α____ δ__ μ_____
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
Lyp-mai--a--io-de- -p-rṓ.
L_______ a____ d__ m_____
L-p-m-i- a-r-o d-n m-o-ṓ-
-------------------------
Lypámai, aúrio den mporṓ.
|
ЕмыкIу умышIы, ау неущ слъэкIыщтэп.
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
|
| Мы гъэпсэфыгъо мафэхэм Iоф гъэнэфагъэхэр уиIэха? |
Έχ-ι---ανο-ίσε----τ----α -υ-- τ- Σ-β---οκ-ρ-ακο;
Έ____ κ________ κ___ γ__ α___ τ_ Σ______________
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
Éc--i--k-n-ní----káti--ia---tó----Sabba-ok-ri-k-?
É_____ k________ k___ g__ a___ t_ S______________
É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-?
-------------------------------------------------
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
|
Мы гъэпсэфыгъо мафэхэм Iоф гъэнэфагъэхэр уиIэха?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
|
| Хьаумэ зыгорэм уезэгъыгъаха? |
Ή μή--- έ-------- --ντ-βο--με κ-π--ο-;
Ή μ____ έ____ ή__ ρ_______ μ_ κ_______
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
Ḗ-m--ō- é--e-- ḗ-ē-r-nte-oú--- k-p-io-?
Ḗ m____ é_____ ḗ__ r_______ m_ k_______
Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n-
---------------------------------------
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
|
Хьаумэ зыгорэм уезэгъыгъаха?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
|
| Гъэпсэфыгъо мафэхэм тызэIукIэнхэу тызэжъугъэзэгъ. |
Π----ί-- -α--υν-ντηθού-----------τ--ύ-ι-κο.
Π_______ ν_ σ___________ τ_ Σ______________
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
P-o--ín- n---y-ant-thoúme-t- Sab-a-o-----k-.
P_______ n_ s____________ t_ S______________
P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-.
--------------------------------------------
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
|
Гъэпсэфыгъо мафэхэм тызэIукIэнхэу тызэжъугъэзэгъ.
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
|
| Пикиник тэрэшIа? |
Π--ε γ-α -----κ;
Π___ γ__ π______
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
P-m- g-a---kní-?
P___ g__ p______
P-m- g-a p-k-í-?
----------------
Páme gia pikník?
|
Пикиник тэрэшIа?
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
|
| ПсыIушъом тэрэкIуа? |
Π-μ- -τ----α-αλί-;
Π___ σ___ π_______
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
Pá---stēn p-ra-ía?
P___ s___ p_______
P-m- s-ē- p-r-l-a-
------------------
Páme stēn paralía?
|
ПсыIушъом тэрэкIуа?
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
|
| Къушъхьэм тэрэкIуа? |
Πάμε --ο-βο-ν-;
Π___ σ__ β_____
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
P-me-st---ounó?
P___ s__ b_____
P-m- s-o b-u-ó-
---------------
Páme sto bounó?
|
Къушъхьэм тэрэкIуа?
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
|
| Офисым дэжь сыкъыплъыIухьащт. |
Θ- π-ρ--ω-ν--σ- --ρω-απ---- --α--ί-.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ γ_______
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
T-----r-sō-n---e-pá-- ap-------a-h---.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ g________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-.
--------------------------------------
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
|
Офисым дэжь сыкъыплъыIухьащт.
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
|
| Унэм дэжь сыкъыплъыIухьащт. |
Θα --ρά-ω -- -- πά---από-τ--σπ---.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ σ_____
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
T-- -erá-ō-na-se --rō-apó-to-s-í-i.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ s_____
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i-
-----------------------------------
Tha perásō na se párō apó to spíti.
|
Унэм дэжь сыкъыплъыIухьащт.
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
|
| Автобус уцупIэм дэжь сыкъыплъыIухьащт. |
Θα π---σω ---σ--π--ω--πό---- --ά---τ------φορ-ί-υ.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ__ σ____ τ__ λ__________
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
T-a----ás------e-pá-ō--p---ēn s-ásē ------ō---re-ou.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t__ s____ t__ l___________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------------------------
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
|
Автобус уцупIэм дэжь сыкъыплъыIухьащт.
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
|