የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   sv Possessiva pronomen 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [sextiosju]

Possessiva pronomen 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ስዊድንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር glas--o--n g_________ g-a-ö-o-e- ---------- glasögonen 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። H-n-h---g-ömt-s--- -lasö--n. H__ h__ g____ s___ g________ H-n h-r g-ö-t s-n- g-a-ö-o-. ---------------------------- Han har glömt sina glasögon. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? Var-ha- -a- s-n--gl-s-g-n---? V__ h__ h__ s___ g_______ d__ V-r h-r h-n s-n- g-a-ö-o- d-? ----------------------------- Var har han sina glasögon då? 0
ሰኣት klockan k______ k-o-k-n ------- klockan 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። H--s -lo-ka-är s-n-er. H___ k_____ ä_ s______ H-n- k-o-k- ä- s-n-e-. ---------------------- Hans klocka är sönder. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። Kl--k-n -äng-r--å v---en. K______ h_____ p_ v______ K-o-k-n h-n-e- p- v-g-e-. ------------------------- Klockan hänger på väggen. 0
ፓስፖርት pa-s-t p_____ p-s-e- ------ passet 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። H-- h-- ---l--at -i-t pas-. H__ h__ f_______ s___ p____ H-n h-r f-r-o-a- s-t- p-s-. --------------------------- Han har förlorat sitt pass. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? V-----r-h-n-si---p--s---? V__ h__ h__ s___ p___ d__ V-r h-r h-n s-t- p-s- d-? ------------------------- Var har han sitt pass då? 0
እነሱ – የእነሱ de - --ra-, ---a d_ – d_____ s___ d- – d-r-s- s-n- ---------------- de – deras, sina 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Ba-----ka- int--hitt--si-- ----ldr--. B_____ k__ i___ h____ s___ f_________ B-r-e- k-n i-t- h-t-a s-n- f-r-l-r-r- ------------------------------------- Barnen kan inte hitta sina föräldrar. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Men ----k---e--ju---r---f-r-l-rar! M__ d__ k_____ j_ d____ f_________ M-n d-r k-m-e- j- d-r-s f-r-l-r-r- ---------------------------------- Men där kommer ju deras föräldrar! 0
እርሶ – የእርሶ N--– Er N_ – E_ N- – E- ------- Ni – Er 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? H-- v-- er--esa----r----l-e-? H__ v__ e_ r____ h___ M______ H-r v-r e- r-s-, h-r- M-l-e-? ----------------------------- Hur var er resa, herr Müller? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? V-------- f--- h--- M-l--r? V__ ä_ e_ f___ h___ M______ V-r ä- e- f-u- h-r- M-l-e-? --------------------------- Var är er fru, herr Müller? 0
እርሶ – የእርሶ N- – Er N_ – E_ N- – E- ------- Ni – Er 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? H-r---r -r -e-a- ------hmid-? H__ v__ e_ r____ f__ S_______ H-r v-r e- r-s-, f-u S-h-i-t- ----------------------------- Hur var er resa, fru Schmidt? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Va- -r-e- m-----r--S--mid-? V__ ä_ e_ m___ f__ S_______ V-r ä- e- m-n- f-u S-h-i-t- --------------------------- Var är er man, fru Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -