የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   lt Savybiniai įvardžiai 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [šešiasdešimt septyni]

Savybiniai įvardžiai 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሊትዌንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር a---iai a______ a-i-i-i ------- akiniai 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። J-- ---i-š- sav--a-in-us. J__ p______ s___ a_______ J-s p-m-r-o s-v- a-i-i-s- ------------------------- Jis pamiršo savo akinius. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? K---- j--aki-ia-? K____ j_ a_______ K-r-i j- a-i-i-i- ----------------- Kurgi jo akiniai? 0
ሰኣት l--krodis l________ l-i-r-d-s --------- laikrodis 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። J- -a--rodi--s-----. J_ l________ s______ J- l-i-r-d-s s-g-d-. -------------------- Jo laikrodis sugedo. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። La---o--- --b-------i-n-s. L________ k___ a__ s______ L-i-r-d-s k-b- a-t s-e-o-. -------------------------- Laikrodis kabo ant sienos. 0
ፓስፖርት p--as p____ p-s-s ----- pasas 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። J----a-et---a-o ----. J__ p_____ s___ p____ J-s p-m-t- s-v- p-s-. --------------------- Jis pametė savo pasą. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? K-rgi--o p-sas? K____ j_ p_____ K-r-i j- p-s-s- --------------- Kurgi jo pasas? 0
እነሱ – የእነሱ ji-- -o-----ų j___ j__ — j_ j-e- j-s — j- ------------- jie, jos — jų 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። V--ka- n------r-sti sav- ---ų. V_____ n_____ r____ s___ t____ V-i-a- n-g-l- r-s-i s-v- t-v-. ------------------------------ Vaikai negali rasti savo tėvų. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Be--či---i -teina -- t-vai! B__ č__ g_ a_____ j_ t_____ B-t č-a g- a-e-n- j- t-v-i- --------------------------- Bet čia gi ateina jų tėvai! 0
እርሶ – የእርሶ J-----j--ų J__ — j___ J-s — j-s- ---------- Jūs — jūsų 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? K---- -u-o - -ai- -e-ėsi-j----ke-i--ė--pone-M-uleri? K____ b___ / k___ s_____ j___ k_______ p___ M_______ K-k-a b-v- / k-i- s-k-s- j-s- k-l-o-ė- p-n- M-u-e-i- ---------------------------------------------------- Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? Ku---ūsų ž-o-a--po-e-Mi-l-ri? K__ j___ ž_____ p___ M_______ K-r j-s- ž-o-a- p-n- M-u-e-i- ----------------------------- Kur jūsų žmona, pone Miuleri? 0
እርሶ – የእርሶ Jū--- -ūsų J__ — j___ J-s — j-s- ---------- Jūs — jūsų 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Kokia -uv- / k-i- ---ėsi k--ionė- --n----m-t? K____ b___ / k___ s_____ k_______ p____ Š____ K-k-a b-v- / k-i- s-k-s- k-l-o-ė- p-n-a Š-i-? --------------------------------------------- Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? K---j-s- v-r-s- ponia-Š-it? K__ j___ v_____ p____ Š____ K-r j-s- v-r-s- p-n-a Š-i-? --------------------------- Kur jūsų vyras, ponia Šmit? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -