የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቼክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር b--le b____ b-ý-e ----- brýle 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Z-p--něl -v- br-le. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? Kdep---jsou-je----rýl-? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
ሰኣት h---n-y-----d--y h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። J--o-hod--ky---ou--o-b-té. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። Ho---y--isí n- --ě--. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
ፓስፖርት pas p__ p-s --- pas 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Ztra-i---v-j pa-. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? K-e -e -----pas? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
እነሱ – የእነሱ on--- --j- --vů----s-oj-) o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje) 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። T- ---i n-mohou----í------------. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Al----mhl----i---z-j- j---ch--od--e! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
እርሶ – የእርሶ Vy-- -á--- Vaš---svůj-/ svoje) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? Ja-- byla--------st-,----e ---lere? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? K----e-V-š--manžel-a, -a-----llere? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
እርሶ – የእርሶ Vy ---á----Va-e -sv-- -----je) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Ja-- b--a ---- -e--a---a-- -------? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Kd- -e-V-----nž--- --n- -ch-i-t? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -