| መነፅር |
а-----ы
а______
а-у-я-ы
-------
акуляры
0
ak-ly-ry
a_______
a-u-y-r-
--------
akulyary
|
|
| እሱ መነፅሩን እረስቶታል። |
Ён----ы---в-е -кул---.
Ё_ з____ с___ а_______
Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы-
----------------------
Ён забыў свае акуляры.
0
En z-b-----a- --ulyar-.
E_ z____ s___ a________
E- z-b-u s-a- a-u-y-r-.
-----------------------
En zabyu svae akulyary.
|
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
Ён забыў свае акуляры.
En zabyu svae akulyary.
|
| ታድያ መነፅሩ የት አለ? |
Дзе-- --о--к-л-р-?
Д__ ж я__ а_______
Д-е ж я-о а-у-я-ы-
------------------
Дзе ж яго акуляры?
0
Dz- zh ya-- --ul-a-y?
D__ z_ y___ a________
D-e z- y-g- a-u-y-r-?
---------------------
Dze zh yago akulyary?
|
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
Дзе ж яго акуляры?
Dze zh yago akulyary?
|
| ሰኣት |
га--ін-ік
г________
г-д-і-н-к
---------
гадзіннік
0
g-dzіn--k
g________
g-d-і-n-k
---------
gadzіnnіk
|
|
| የእሱ ሰዓት አይሰራም። |
Я-о г-дз-н-і--з-а-а---.
Я__ г________ з________
Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-.
-----------------------
Яго гадзіннік зламаўся.
0
Y--o-ga-zіnn-k-----a--y-.
Y___ g________ z_________
Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a-
-------------------------
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
Яго гадзіннік зламаўся.
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
| ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። |
Г-д---ні- --------а -ця-е.
Г________ в_____ н_ с_____
Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е-
--------------------------
Гадзіннік вісіць на сцяне.
0
G---і-n-k-v----s- na stsy---.
G________ v______ n_ s_______
G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e-
-----------------------------
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
| ፓስፖርት |
па-парт
п______
п-ш-а-т
-------
пашпарт
0
p--h-a-t
p_______
p-s-p-r-
--------
pashpart
|
|
| እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። |
Ён зг-б---сво---а--ар-.
Ё_ з_____ с___ п_______
Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т-
-----------------------
Ён згубіў свой пашпарт.
0
En--g-b-u-svo---a--p-r-.
E_ z_____ s___ p________
E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-.
------------------------
En zgubіu svoy pashpart.
|
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
Ён згубіў свой пашпарт.
En zgubіu svoy pashpart.
|
| ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? |
Дз-----г- -а-па-т?
Д__ ж я__ п_______
Д-е ж я-о п-ш-а-т-
------------------
Дзе ж яго пашпарт?
0
D-e-------o-p-s-par-?
D__ z_ y___ p________
D-e z- y-g- p-s-p-r-?
---------------------
Dze zh yago pashpart?
|
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
Дзе ж яго пашпарт?
Dze zh yago pashpart?
|
| እነሱ – የእነሱ |
яны ---х
я__ – і_
я-ы – і-
--------
яны – іх
0
y--- – і-h
y___ – і__
y-n- – і-h
----------
yany – іkh
|
እነሱ – የእነሱ
яны – іх
yany – іkh
|
| ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። |
Д--ці-не-могу----н--сц- -ваі- -а-ькоў.
Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______
Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў-
--------------------------------------
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
0
D----- n-----u--’ --a---s- s---kh -at-’k--.
D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________
D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-.
-------------------------------------------
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
| ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። |
Але-вось-ідуц--і- -а-ьк-!
А__ в___ і____ і_ б______
А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-!
-------------------------
Але вось ідуць іх бацькі!
0
Al--v--’ ---ts’ -k- bat-’-і!
A__ v___ і_____ і__ b_______
A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і-
----------------------------
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
Але вось ідуць іх бацькі!
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
| እርሶ – የእርሶ |
Вы –--аш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
Vy-– ---h
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
እርሶ – የእርሶ
Вы – Ваш
Vy – Vash
|
| እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? |
Я--п-а-шла-Ва----ае-дк---спад-- М-ле-?
Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р-
--------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
0
Y-k -r-ysh-a--as-- p--zd----spadar-My-ler?
Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-?
------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
| ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? |
Дзе -аш--жонка,-сп--ар Мю--р?
Д__ В___ ж_____ с_____ М_____
Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р-
-----------------------------
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
0
Dz--Vas-a z-o-ka- spa--- M-----?
D__ V____ z______ s_____ M______
D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-?
--------------------------------
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
| እርሶ – የእርሶ |
В----В-ш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
Vy-- V-sh
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
እርሶ – የእርሶ
Вы – Ваш
Vy – Vash
|
| እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? |
Як-п--йш-- В-ш- --езд-а---п--а-ыня--м-т?
Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
0
Ya- -r-----a Vas-a pae-dka- -pa-aryny--S-mіt?
Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t-
---------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
| ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? |
Дзе-В-ш -уж- --а-ар-н- ---т?
Д__ В__ м___ с________ Ш____
Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
0
D-e V-s--mu-h- spad--ynya-----t?
D__ V___ m____ s_________ S_____
D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t-
--------------------------------
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|