| መነፅር |
----
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
-yn---
________
-y-a--
---------
eynak
|
|
| እሱ መነፅሩን እረስቶታል። |
-و--م-د----نکش -ا -را-وش کرد- ا-ت-
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
oo (-ord- eyn--esh ra--a-a---o-h k--d-h -st--
__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______
-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t--
------------------------------------------------
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
| ታድያ መነፅሩ የት አለ? |
--ن----ج-ست؟
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
ey-akesh-ko--a-t?--
________ k__________
-y-a-e-h k-j-a-t--
---------------------
eynakesh kojaast?
|
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
عینکش کجاست؟
eynakesh kojaast?
|
| ሰኣት |
--عت
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
-a--t--
________
-a-a--
---------
saaat
|
|
| የእሱ ሰዓት አይሰራም። |
--عت-او--م--)--راب ا-ت-
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
s-aat-oo --------h--a-b-ast-
_____ o_ (_____ k______ a______
-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t--
--------------------------------
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
ساعت او (مرد) خراب است.
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
| ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። |
-اع--ب- -یو-- ---ز-- ا-ت-
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
s-a-t-b- -i-a---a-iza-n --t---
_____ b_ d____ a_______ a______
-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t--
--------------------------------
saaat be divar aavizaan ast.
|
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
ساعت به دیوار آویزان است.
saaat be divar aavizaan ast.
|
| ፓስፖርት |
-ا---ر-
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
-aa-p-r-
___________
-a-s-o-t--
------------
paasport
|
ፓስፖርት
پاسپورت
paasport
|
| እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። |
او--مر-- پ--پ---ش--ا--م--رده--ست-
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
----mo-d) ----porte-h-ra g- k-r-e---st.-
__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______
-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t--
-------------------------------------------
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
| ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? |
-- -ا-پو-تش ک--س--
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
p-s-----sp-r--sh koj--s-?-
___ ___________ k____________
-a- -a-s-o-t-s- k-j-a-t---
-------------------------------
pas paasportesh kojaast?
|
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
پس پاسپورتش کجاست؟
pas paasportesh kojaast?
|
| እነሱ – የእነሱ |
آ--ا---ل-آ-ه-
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
aa---a-maa- aa--aa--
___________ a________
-a-h-a-m-a- a-n-a--
----------------------
aanhaa-maal aanhaa
|
እነሱ – የእነሱ
آنها-مال آنها
aanhaa-maal aanhaa
|
| ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። |
ب---ها -----انن---ا-----خود-را پ--ا-کن-د-
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
b------ha- n-m---avaa--n- -aal-de---k--d r--pey-----o---d--
__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________
-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.--
--------------------------------------------------------------
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
| ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። |
ا-- -آ-ج---ست----د-رن- -یآین-!
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
-m-a a-n--a h-st--d, --ara-d-----a--n-----
____ ______ h_______ d______ m______________
-m-a -a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d---
----------------------------------------------
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
| እርሶ – የእርሶ |
شم- --خ--- م----- -ال-ش--
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
shom-a --ok----a---ord- –--a-l sho-aa
______ (_________ m____ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a--
-----------------------------------------
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
እርሶ – የእርሶ
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
| እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? |
-قا- -ول-،-------ت-ن--گ-----و--
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
-a-haaye-m--e-,-m-s--fera-e---n c---o--eh-b-----
________ m_____ m______________ c________ b_______
-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?--
---------------------------------------------------
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
| ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? |
---ی -ولر،-ه--رتان کج----ت---
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
aa-haa---mole-- -a-s--e-----k-j-a-h-stand?--
________ m_____ h__________ k____ h__________
-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
| እርሶ – የእርሶ |
-م- (-خا---م-ن-) --ما- شما
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
sho-aa-(mok-aa-ab m-an--)-–--a---s---aa--
______ (_________ m______ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a--
-------------------------------------------
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
እርሶ – የእርሶ
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
| እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? |
-ا-م ا---------ت-- چطو- ب-د-
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
k--a----e----t, -a---e------he-o--bo--?-
_______ e______ s_________ c_____ b_______
-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?--
-------------------------------------------
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
| ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? |
خ-نم-ا----،--وه-----ک-- ه-تن-؟
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
k-----m -sh---- -hoh--et-an ko-aa h--t--d--
_______ e______ s__________ k____ h__________
-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|