የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   nl Possessief pronomen 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [zevenenzestig]

Possessief pronomen 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ደችኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር de b-il d_ b___ d- b-i- ------- de bril 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። H---i----jn-b--l--er-e--n. H__ i_ z___ b___ v________ H-j i- z-j- b-i- v-r-e-e-. -------------------------- Hij is zijn bril vergeten. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? W--r-l----zi-n-b-il -a-? W___ l___ z___ b___ d___ W-a- l-g- z-j- b-i- d-n- ------------------------ Waar ligt zijn bril dan? 0
ሰኣት d---lok d_ k___ d- k-o- ------- de klok 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Zi-n -or--ge--- k-p-t. Z___ h______ i_ k_____ Z-j- h-r-o-e i- k-p-t- ---------------------- Zijn horloge is kapot. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። D- k--------- --- d--mu-r. D_ k___ h____ a__ d_ m____ D- k-o- h-n-t a-n d- m-u-. -------------------------- De klok hangt aan de muur. 0
ፓስፖርት h-- pasp--rt h__ p_______ h-t p-s-o-r- ------------ het paspoort 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። H-- i- -i-- p---oo-t verl-r--. H__ i_ z___ p_______ v________ H-j i- z-j- p-s-o-r- v-r-o-e-. ------------------------------ Hij is zijn paspoort verloren. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Wa----e-f--h-j z-j- ---poort -a-? W___ h____ h__ z___ p_______ d___ W-a- h-e-t h-j z-j- p-s-o-r- d-n- --------------------------------- Waar heeft hij zijn paspoort dan? 0
እነሱ – የእነሱ zij – hun z__ – h__ z-j – h-n --------- zij – hun 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። D--ki-de-e---u---- hu---ude----ie- -i-den. D_ k_______ k_____ h__ o_____ n___ v______ D- k-n-e-e- k-n-e- h-n o-d-r- n-e- v-n-e-. ------------------------------------------ De kinderen kunnen hun ouders niet vinden. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Ma-r-d--- k---n -u---u-e-s -l a-n! M___ d___ k____ h__ o_____ a_ a___ M-a- d-a- k-m-n h-n o-d-r- a- a-n- ---------------------------------- Maar daar komen hun ouders al aan! 0
እርሶ – የእርሶ u---uw u – u_ u – u- ------ u – uw 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? H-e -as-uw --i---mene----ülle-? H__ w__ u_ r____ m_____ M______ H-e w-s u- r-i-, m-n-e- M-l-e-? ------------------------------- Hoe was uw reis, meneer Müller? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? W-ar is -w -r---,----e-r-Mü---r? W___ i_ u_ v_____ m_____ M______ W-a- i- u- v-o-w- m-n-e- M-l-e-? -------------------------------- Waar is uw vrouw, meneer Müller? 0
እርሶ – የእርሶ u-– -w u – u_ u – u- ------ u – uw 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? H-e w-- -- ---s---e---uw --h--dt? H__ w__ u_ r____ m______ S_______ H-e w-s u- r-i-, m-v-o-w S-h-i-t- --------------------------------- Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Waa--i- u--ma-,----ro-w -c-m--t? W___ i_ u_ m___ m______ S_______ W-a- i- u- m-n- m-v-o-w S-h-i-t- -------------------------------- Waar is uw man, mevrouw Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -