መነፅር
Окуляри
О______
О-у-я-и
-------
Окуляри
0
Oku---ry
O_______
O-u-y-r-
--------
Okulyary
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
В---з-б-в-св-ї -к--яр-.
В__ з____ с___ о_______
В-н з-б-в с-о- о-у-я-и-
-----------------------
Він забув свої окуляри.
0
V-n za-uv -voi- -kul--r-.
V__ z____ s___ o________
V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-.
-------------------------
Vin zabuv svoï okulyary.
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
Він забув свої окуляри.
Vin zabuv svoï okulyary.
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
Де-ж й--о -кул--и?
Д_ ж й___ о_______
Д- ж й-г- о-у-я-и-
------------------
Де ж його окуляри?
0
D---h y--h---k---a-y?
D_ z_ y̆___ o________
D- z- y-o-o o-u-y-r-?
---------------------
De zh y̆oho okulyary?
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
Де ж його окуляри?
De zh y̆oho okulyary?
ሰኣት
Г-д-н--к
Г_______
Г-д-н-и-
--------
Годинник
0
H-dynnyk
H_______
H-d-n-y-
--------
Hodynnyk
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
Йо-- го-и--ик---п-у---.
Й___ г_______ п________
Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-.
-----------------------
Його годинник попсутий.
0
Y-oho h-d----- p------y-.
Y̆___ h_______ p________
Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆-
-------------------------
Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
Його годинник попсутий.
Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
Го---ни------ть-на -т---.
Г_______ в_____ н_ с_____
Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і-
-------------------------
Годинник висить на стіні.
0
Hodyn----vy-----n---t-ni.
H_______ v_____ n_ s_____
H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i-
-------------------------
Hodynnyk vysytʹ na stini.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
Годинник висить на стіні.
Hodynnyk vysytʹ na stini.
ፓስፖርት
Пас-орт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Pa-po-t
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
Він заг-б-- с--й-пас-о--.
В__ з______ с___ п_______
В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т-
-------------------------
Він загубив свій паспорт.
0
V----a-u--v-s--y̆ --spo-t.
V__ z______ s___ p_______
V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t-
--------------------------
Vin zahubyv sviy̆ pasport.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
Він загубив свій паспорт.
Vin zahubyv sviy̆ pasport.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
Д--ж----- -ас-орт?
Д_ ж й___ п_______
Д- ж й-г- п-с-о-т-
------------------
Де ж його паспорт?
0
De ----̆-h---a-p--t?
D_ z_ y̆___ p_______
D- z- y-o-o p-s-o-t-
--------------------
De zh y̆oho pasport?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
Де ж його паспорт?
De zh y̆oho pasport?
እነሱ – የእነሱ
вон--– -х
в___ – ї_
в-н- – ї-
---------
вони – їх
0
vo-- –-i-kh
v___ – ï__
v-n- – i-k-
-----------
vony – ïkh
እነሱ – የእነሱ
вони – їх
vony – ïkh
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
Ді----е --ж--- знай-и с---х-батьк--.
Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______
Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в-
------------------------------------
Діти не можуть знайти своїх батьків.
0
D--y--------u-ʹ zn--̆ty s--ï-- batʹ-iv.
D___ n_ m______ z_____ s_____ b_______
D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v-
----------------------------------------
Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
Діти не можуть знайти своїх батьків.
Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
А-е-ж -сь---у---ї--б--ьки!
А__ ж о__ й____ ї_ б______
А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-!
--------------------------
Але ж ось йдуть їх батьки!
0
A-e zh--s---̆---- ï---batʹ--!
A__ z_ o__ y̆____ ï__ b______
A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-!
------------------------------
Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
Але ж ось йдуть їх батьки!
Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
እርሶ – የእርሶ
Ви --Ваш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Ви – Ваш
0
V-----a-h
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
እርሶ – የእርሶ
Ви – Ваш
Vy – Vash
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
Я--в-ш- ----р-ж, -а-- Мюллер?
Я_ в___ п_______ п___ М______
Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-?
-----------------------------
Як ваша подорож, пане Мюллер?
0
Y-k-vash- ---o----- -a----y-lle-?
Y__ v____ p________ p___ M_______
Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r-
---------------------------------
Yak vasha podorozh, pane Myuller?
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
Як ваша подорож, пане Мюллер?
Yak vasha podorozh, pane Myuller?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
Де --ша-д------- -ане -----р?
Д_ в___ д_______ п___ М______
Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-?
-----------------------------
Де ваша дружина, пане Мюллер?
0
De va-ha -ruzhyn---p--e-Myu-l-r?
D_ v____ d________ p___ M_______
D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r-
--------------------------------
De vasha druzhyna, pane Myuller?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
Де ваша дружина, пане Мюллер?
De vasha druzhyna, pane Myuller?
እርሶ – የእርሶ
Ви --в--а
В_ – в___
В- – в-ш-
---------
Ви – ваша
0
V- - --s-a
V_ – v____
V- – v-s-a
----------
Vy – vasha
እርሶ – የእርሶ
Ви – ваша
Vy – vasha
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
Я--в-ша-подорож--а-і-Ш--д-?
Я_ в___ п______ п___ Ш_____
Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т-
---------------------------
Як ваша подорож пані Шмідт?
0
Yak----h--p-doro-h pa-i-----dt?
Y__ v____ p_______ p___ S______
Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-?
-------------------------------
Yak vasha podorozh pani Shmidt?
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
Як ваша подорож пані Шмідт?
Yak vasha podorozh pani Shmidt?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
Де Ваш--ол-ві------- Ш-ід-?
Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____
Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т-
---------------------------
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
0
D- -ash c----v-k- -a-- S--i-t?
D_ V___ c________ p___ S______
D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-?
------------------------------
De Vash cholovik, pani Shmidt?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
De Vash cholovik, pani Shmidt?