| መነፅር |
عی--
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
aynak
a____
a-n-k
-----
aynak
|
|
| እሱ መነፅሩን እረስቶታል። |
-ہ--پنی-ع--ک-بھ-ل-گی- ہے -
__ ا___ ع___ ب___ گ__ ہ_ -_
-ہ ا-ن- ع-ن- ب-و- گ-ا ہ- --
----------------------------
وہ اپنی عینک بھول گیا ہے -
0
w-h ---i -yna- -h-ol --y---ai -
w__ a___ a____ b____ g___ h__ -
w-h a-n- a-n-k b-o-l g-y- h-i -
-------------------------------
woh apni aynak bhool gaya hai -
|
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
وہ اپنی عینک بھول گیا ہے -
woh apni aynak bhool gaya hai -
|
| ታድያ መነፅሩ የት አለ? |
ا----ع----ک-ا- -ے--
____ ع___ ک___ ہ_ ؟_
-س-ی ع-ن- ک-ا- ہ- ؟-
---------------------
اسکی عینک کہاں ہے ؟
0
usk- ayn-k ka-an--ai?
u___ a____ k____ h___
u-k- a-n-k k-h-n h-i-
---------------------
uski aynak kahan hai?
|
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
اسکی عینک کہاں ہے ؟
uski aynak kahan hai?
|
| ሰኣት |
-ھ--
_____
-ھ-ی-
------
گھڑی
0
g-a-i
g____
g-a-i
-----
ghari
|
|
| የእሱ ሰዓት አይሰራም። |
ا--- گھ-- -راب--ے--
____ گ___ خ___ ہ_ -_
-س-ی گ-ڑ- خ-ا- ہ- --
---------------------
اسکی گھڑی خراب ہے -
0
u--i--har-----r-- -a---
u___ g____ k_____ h__ -
u-k- g-a-i k-a-a- h-i -
-----------------------
uski ghari kharab hai -
|
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
اسکی گھڑی خراب ہے -
uski ghari kharab hai -
|
| ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። |
گھڑ- -یوا- پ---ٹ-ی ہ- -
____ د____ پ_ ل___ ہ_ -_
-ھ-ی د-و-ر پ- ل-ک- ہ- --
-------------------------
گھڑی دیوار پر لٹکی ہے -
0
gha-- -ee-ar --r -----i--a---
g____ d_____ p__ l_____ h__ -
g-a-i d-e-a- p-r l-t-k- h-i -
-----------------------------
ghari deewar par lataki hai -
|
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
گھڑی دیوار پر لٹکی ہے -
ghari deewar par lataki hai -
|
| ፓስፖርት |
پ------
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورٹ
0
p-s-port
p_______
p-s-p-r-
--------
passport
|
|
| እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። |
اسکا ------ٹ----ہو-گ-ا-ہ- -
____ پ______ گ_ ہ_ گ__ ہ_ -_
-س-ا پ-س-و-ٹ گ- ہ- گ-ا ہ- --
-----------------------------
اسکا پاسپورٹ گم ہو گیا ہے -
0
us-- --s---rt-g-m----ga-a-h-i--
u___ p_______ g__ h_ g___ h__ -
u-k- p-s-p-r- g-m h- g-y- h-i -
-------------------------------
uska passport gum ho gaya hai -
|
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
اسکا پاسپورٹ گم ہو گیا ہے -
uska passport gum ho gaya hai -
|
| ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? |
ا-کا ---پو-ٹ -ہ-ں ہے -
____ پ______ ک___ ہ_ ؟_
-س-ا پ-س-و-ٹ ک-ا- ہ- ؟-
------------------------
اسکا پاسپورٹ کہاں ہے ؟
0
u-k--passpo-t-k-h---hai?
u___ p_______ k____ h___
u-k- p-s-p-r- k-h-n h-i-
------------------------
uska passport kahin hai?
|
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
اسکا پاسپورٹ کہاں ہے ؟
uska passport kahin hai?
|
| እነሱ – የእነሱ |
وہ-– - -کا
__ – ا ن___
-ہ – ا ن-ا-
------------
وہ – ا نکا
0
w---n--a
w__ n___
w-h n-k-
--------
woh nika
|
እነሱ – የእነሱ
وہ – ا نکا
woh nika
|
| ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። |
--- -پنے-و-ل-ین-س- ن--ں-م--پ----------
___ ا___ و_____ س_ ن___ م_ پ____ ہ__ -_
-چ- ا-ن- و-ل-ی- س- ن-ی- م- پ-ر-ے ہ-ں --
----------------------------------------
بچے اپنے والدین سے نہیں مل پارہے ہیں -
0
b-chay -pne-w---a-n -e nahi-m-l --- hai-ha-n -
b_____ a___ w______ s_ n___ m__ p__ h__ h___ -
b-c-a- a-n- w-l-a-n s- n-h- m-l p-r h-i h-i- -
----------------------------------------------
bachay apne waldain se nahi mil par hai hain -
|
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
بچے اپنے والدین سے نہیں مل پارہے ہیں -
bachay apne waldain se nahi mil par hai hain -
|
| ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። |
-ی--------وال--- وہ-آ--- -یں--
____ ا___ و_____ و_ آ___ ہ__ !_
-ی-ن ا-ک- و-ل-ی- و- آ-ہ- ہ-ں !-
--------------------------------
لیکن انکے والدین وہ آرہے ہیں !
0
lek-n ----- -a--ain wo--ar-----a---!
l____ u____ w______ w__ a____ h___ !
l-k-n u-k-y w-l-a-n w-h a-h-y h-i- !
------------------------------------
lekin unkay waldain woh arhay hain !
|
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
لیکن انکے والدین وہ آرہے ہیں !
lekin unkay waldain woh arhay hain !
|
| እርሶ – የእርሶ |
-----آپ---
__ – آ_ ک__
-پ – آ- ک-
------------
آپ – آپ کا
0
aap-aa- ka
a__ a__ k_
a-p a-p k-
----------
aap aap ka
|
እርሶ – የእርሶ
آپ – آپ کا
aap aap ka
|
| እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? |
-- -- -ف- کیس- --- --م-ٹ--م-ل-،
__ ک_ س__ ک___ ر__ ؟ م___ م_____
-پ ک- س-ر ک-س- ر-ا ؟ م-ٹ- م-ل-،-
---------------------------------
آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسٹر مولر،
0
aa--k--sa--r -ai-a ra-a miste-?
a__ k_ s____ k____ r___ m______
a-p k- s-f-r k-i-a r-h- m-s-e-?
-------------------------------
aap ka safar kaisa raha mister?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسٹر مولر،
aap ka safar kaisa raha mister?
|
| ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? |
آپ-کی---وی---اں-ہ- ؟-م--ر -----
__ ک_ ب___ ک___ ہ_ ؟ م___ م_____
-پ ک- ب-و- ک-ا- ہ- ؟ م-ٹ- م-ل-،-
---------------------------------
آپ کی بیوی کہاں ہے ؟ مسٹر مولر،
0
a---k---i------a--h-i ---t--?
a__ k_ b___ k____ h__ m______
a-p k- b-w- k-h-n h-i m-s-e-?
-----------------------------
aap ki biwi kahan hai mister?
|
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
آپ کی بیوی کہاں ہے ؟ مسٹر مولر،
aap ki biwi kahan hai mister?
|
| እርሶ – የእርሶ |
آپ-- آ- کا
__ – آ_ ک__
-پ – آ- ک-
------------
آپ – آپ کا
0
a----a- -a
a__ a__ k_
a-p a-p k-
----------
aap aap ka
|
እርሶ – የእርሶ
آپ – آپ کا
aap aap ka
|
| እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? |
آ--ک- سف--ک--ا ر-ا-- مسز شمڈ-
__ ک_ س__ ک___ ر__ ؟ م__ ش____
-پ ک- س-ر ک-س- ر-ا ؟ م-ز ش-ڈ-
-------------------------------
آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسز شمڈ،
0
a---ka -a--r ka-s- -ah----- -h--?
a__ k_ s____ k____ r___ m__ s____
a-p k- s-f-r k-i-a r-h- m-s s-m-?
---------------------------------
aap ka safar kaisa raha mrs shmd?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسز شمڈ،
aap ka safar kaisa raha mrs shmd?
|
| ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? |
----ش-ڈ، -پ--ے---ہر----ں -----
___ ش___ آ_ ک_ ش___ ک___ ہ__ ؟_
-س- ش-ڈ- آ- ک- ش-ہ- ک-ا- ہ-ں ؟-
--------------------------------
مسز شمڈ، آپ کے شوہر کہاں ہیں ؟
0
aa- -e-----ar kah-n-h-i---m-s --md?
a__ k_ s_____ k____ h____ m__ s____
a-p k- s-o-a- k-h-n h-i-, m-s s-m-?
-----------------------------------
aap ke shohar kahan hain, mrs shmd?
|
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
مسز شمڈ، آپ کے شوہر کہاں ہیں ؟
aap ke shohar kahan hain, mrs shmd?
|