የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [หกสิบเจ็ด]

hòk-sìp-jèt

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ታይኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር แว---า แ____ แ-่-ต- ------ แว่นตา 0
w----d-a w______ w-̂---h- -------- wæ̂n-dha
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። เ-าลืม--่--าขอ-เขา เ_______________ เ-า-ื-แ-่-ต-ข-ง-ข- ------------------ เขาลืมแว่นตาของเขา 0
kǎ----um--æ̂--dh----̌--g---̌o k_________________________ k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌- ------------------------------ kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
ታድያ መነፅሩ የት አለ? เขา-อ-แ-่น---องเ---ว้--่ไ--? เ_______________________ เ-า-อ-แ-่-ต-ข-ง-ข-ไ-้-ี-ไ-น- ---------------------------- เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? 0
ka---ao-wæ---dha-------------w-́-------n--i k___________________________________ k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i ------------------------------------------- kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
ሰኣት น--ิ-า น____ น-ฬ-ก- ------ นาฬิกา 0
n--l-́-ga n_______ n---i---a --------- na-lí-ga
የእሱ ሰዓት አይሰራም። น--ิ--ข-งเข--ส-ย น_____________ น-ฬ-ก-ข-ง-ข-เ-ี- ---------------- นาฬิกาของเขาเสีย 0
na--i-----k-̌wng-ka---s--a n_____________________ n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌- -------------------------- na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። นา--ก-แข--อยู่บน--ห้-ง น_________________ น-ฬ-ก-แ-ว-อ-ู-บ-ฝ-ห-อ- ---------------------- นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง 0
n---i-----k---n-a--yôo--ná-f----âwng n_______________________________ n---i---a-k-æ-n-a---o-o---a---a---a-w-g --------------------------------------- na-lí-ga-kwæ̌n-à-yôop-ná-fǎ-hâwng
ፓስፖርት หนัง-ื-เดิ---ง ห__________ ห-ั-ส-อ-ด-น-า- -------------- หนังสือเดินทาง 0
nǎng-s----der-n-ta-g n_________________ n-̌-g-s-̌---e-̶---a-g --------------------- nǎng-sěu-der̶n-tang
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። เข-ทำหนั-ส--เ-ิน-างข-ง-ขาหาย เ_______________________ เ-า-ำ-น-ง-ื-เ-ิ-ท-ง-อ-เ-า-า- ---------------------------- เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย 0
k----ta---a----se---der̶--tang-ka-w-g-k-̌o----i k_______________________________________ k-̌---a---a-n---e-u-d-r-n-t-n---a-w-g-k-̌---a-i ----------------------------------------------- kǎo-tam-nǎng-sěu-der̶n-tang-kǎwng-kǎo-hǎi
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? แ-้ว--าเ---นั-ส--เดิ---ง---ที--ห-? แ__________________________ แ-้-เ-า-อ-ห-ั-ส-อ-ด-น-า-ไ-้-ี-ไ-น- ---------------------------------- แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? 0
l-́-------ao-na--g--ěu--e--n---n---á--te---na-i l________________________________________ l-́---a-o-a---a-n---e-u-d-r-n-t-n---a-i-t-̂---a-i ------------------------------------------------- lǽo-kǎo-ao-nǎng-sěu-der̶n-tang-wái-têe-nǎi
እነሱ – የእነሱ พ---ข- – -อ---ก--า พ_____ – ข________ พ-ก-ข- – ข-ง-ว-เ-า ------------------ พวกเขา – ของพวกเขา 0
p-̂-k----o--ǎ-ng-pûak--ǎo p______________________ p-̂-k-k-̌---a-w-g-p-̂-k-k-̌- ---------------------------- pûak-kǎo-kǎwng-pûak-kǎo
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። เ-็ก-ๆ-าพ่อ-----งพวก-ขา-ม-พบ เ__ ๆ___________________ เ-็- ๆ-า-่-แ-่-อ-พ-ก-ข-ไ-่-บ ---------------------------- เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ 0
de----e-k-ha----̂w---̂----g-pû-k-k------̂i----p d______________________________________ d-̀---e-k-h-̌-p-̂---æ-k-o-g-p-̂-k-k-̌---a-i-p-́- ------------------------------------------------ dèk-dèk-hǎ-pâw-mæ̂k-ong-pûak-kǎo-mâi-póp
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። แต่นั------แม-ของพวก--าม-แ-้ว แ___ พ่_________________ แ-่-ั-น พ-อ-ม-ข-ง-ว-เ-า-า-ล-ว ----------------------------- แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว 0
d-æ--na----a----æ̂-kǎwng-pûa--kǎ---a-l--o d___________________________________ d-æ---a-n-p-̂---æ---a-w-g-p-̂-k-k-̌---a-l-́- -------------------------------------------- dhæ̀-nân-pâw-mæ̂-kǎwng-pûak-kǎo-ma-lǽo
እርሶ – የእርሶ คุ- --ขอ-คุณ คุ_ – ข____ ค-ณ – ข-ง-ุ- ------------ คุณ – ของคุณ 0
ko-----̌wng-koon k______________ k-o---a-w-g-k-o- ---------------- koon-kǎwng-koon
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? กา--ด--ท--ขอ-ค--เป--อ-่-งไ- ค--- - -- ค-ณ-ิ-เ--ร-? ก______________________ ค__ / ค_ คุ________ ก-ร-ด-น-า-ข-ง-ุ-เ-็-อ-่-ง-ร ค-ั- / ค- ค-ณ-ิ-เ-อ-์- -------------------------------------------------- การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? 0
g-n-d-r---t-n--kǎw-g--oon---en-a-----n--r---kr--p-k----o---m-n-lu-̶ g____________________________________________________________ g-n-d-r-n-t-n---a-w-g-k-o---h-n-a---a-n---a---r-́---a---o-n-m-n-l-r- -------------------------------------------------------------------- gan-der̶n-tang-kǎwng-koon-bhen-à-yâng-rai-kráp-ká-koon-min-lur̶
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? ภ---า-----ณอ-ู---่--น -ุณ-ิ-เ--ร์? ภ_______________ คุ________ ภ-ร-า-อ-ค-ณ-ย-่-ี-ไ-น ค-ณ-ิ-เ-อ-์- ---------------------------------- ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? 0
pan---̂--o-g-koo---̀-y----t-̂e---̌--ko-n-mi--lu-̶ p__________________________________________ p-n-y-̂---n---o-n-a---o-o-t-̂---a-i-k-o---i---u-̶ ------------------------------------------------- pan-yâk-ong-koon-à-yôo-têe-nǎi-koon-min-lur̶
እርሶ – የእርሶ ค-ณ-–--อ--ุณ คุ_ – ข____ ค-ณ – ข-ง-ุ- ------------ คุณ – ของคุณ 0
ko----a--ng----n k______________ k-o---a-w-g-k-o- ---------------- koon-kǎwng-koon
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? ก--เด-นทา-ข--ค-ณเ-็น-ย่างไ- ---บ-/ -ะ ----มิธ? ก______________________ ค__ / ค_ คุ_____ ก-ร-ด-น-า-ข-ง-ุ-เ-็-อ-่-ง-ร ค-ั- / ค- ค-ณ-ม-ธ- ---------------------------------------------- การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? 0
g---de----ta-g----wng--oo-------à-y-̂n--r---kr--p---́-ko-n--à-mi-t g___________________________________________________________ g-n-d-r-n-t-n---a-w-g-k-o---h-n-a---a-n---a---r-́---a---o-n-s-̀-m-́- -------------------------------------------------------------------- gan-der̶n-tang-kǎwng-koon-bhen-à-yâng-rai-kráp-ká-koon-sà-mít
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? ส-มีข-ง---อ------ไ-- -ร---/ คะ---ณ-มิธ? ส_____________ ค__ / ค_ คุ_____ ส-ม-ข-ง-ุ-อ-ู-ท-่-ห- ค-ั- / ค- ค-ณ-ม-ธ- --------------------------------------- สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? 0
sǎ-m---------koo-----yo----e---------ra-p-k-́-ko-n--a--m--t s_________________________________________________ s-̌-m-̂-k-o-g-k-o---̀-y-̂---e-e-n-̌---r-́---a---o-n-s-̀-m-́- ------------------------------------------------------------ sǎ-mêek-ong-koon-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká-koon-sà-mít

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -