የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [หกสิบเจ็ด]

hòk-sìp-jèt

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ታይኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር แว---า แ____ แ-่-ต- ------ แว่นตา 0
w-̂--d-a w______ w-̂---h- -------- wæ̂n-dha
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። เข--ืมแ--น-าขอ-เ-า เ_______________ เ-า-ื-แ-่-ต-ข-ง-ข- ------------------ เขาลืมแว่นตาของเขา 0
k----leum-w-̂n-d-a---̌--g--ǎo k_________________________ k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌- ------------------------------ kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
ታድያ መነፅሩ የት አለ? เ--เ-าแว่น--ของ-ขา-ว-ท--ไ--? เ_______________________ เ-า-อ-แ-่-ต-ข-ง-ข-ไ-้-ี-ไ-น- ---------------------------- เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? 0
ka-o-ao-w-̂--dha---̌w-g--ǎo-w----t-̂---a-i k___________________________________ k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i ------------------------------------------- kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
ሰኣት น-ฬิ-า น____ น-ฬ-ก- ------ นาฬิกา 0
n---í--a n_______ n---i---a --------- na-lí-ga
የእሱ ሰዓት አይሰራም። น-ฬ-กาของเขาเ-ีย น_____________ น-ฬ-ก-ข-ง-ข-เ-ี- ---------------- นาฬิกาของเขาเสีย 0
na-li----------g-ka------a n_____________________ n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌- -------------------------- na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። น---ก--ขวน--ู-บน-าห้อง น_________________ น-ฬ-ก-แ-ว-อ-ู-บ-ฝ-ห-อ- ---------------------- นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง 0
na-li--g--kwæ̌---̀----o--na--fa---âwng n_______________________________ n---i---a-k-æ-n-a---o-o---a---a---a-w-g --------------------------------------- na-lí-ga-kwæ̌n-à-yôop-ná-fǎ-hâwng
ፓስፖርት หน--สือ-ด--ท-ง ห__________ ห-ั-ส-อ-ด-น-า- -------------- หนังสือเดินทาง 0
na------̌----r̶---a-g n_________________ n-̌-g-s-̌---e-̶---a-g --------------------- nǎng-sěu-der̶n-tang
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። เ--ทำห--งสือเด-น--ง----ขาหาย เ_______________________ เ-า-ำ-น-ง-ื-เ-ิ-ท-ง-อ-เ-า-า- ---------------------------- เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย 0
kǎo-t-m-na-ng-se-------n-t-n--k--w-g--ǎo-h-̌i k_______________________________________ k-̌---a---a-n---e-u-d-r-n-t-n---a-w-g-k-̌---a-i ----------------------------------------------- kǎo-tam-nǎng-sěu-der̶n-tang-kǎwng-kǎo-hǎi
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? แ--ว--า-อ-หน-ง-ือ--ิ-ทา--ว้ท-่---? แ__________________________ แ-้-เ-า-อ-ห-ั-ส-อ-ด-น-า-ไ-้-ี-ไ-น- ---------------------------------- แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? 0
l-----ǎo----na--g---̌--d-r̶n-t--g--a-----̂--nǎi l________________________________________ l-́---a-o-a---a-n---e-u-d-r-n-t-n---a-i-t-̂---a-i ------------------------------------------------- lǽo-kǎo-ao-nǎng-sěu-der̶n-tang-wái-têe-nǎi
እነሱ – የእነሱ พ-ก--า –-ข-งพ----า พ_____ – ข________ พ-ก-ข- – ข-ง-ว-เ-า ------------------ พวกเขา – ของพวกเขา 0
pû----a------wng---̂a--k--o p______________________ p-̂-k-k-̌---a-w-g-p-̂-k-k-̌- ---------------------------- pûak-kǎo-kǎwng-pûak-kǎo
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። เ----ๆ---่--ม-ข-งพว--ข---่-บ เ__ ๆ___________________ เ-็- ๆ-า-่-แ-่-อ-พ-ก-ข-ไ-่-บ ---------------------------- เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ 0
d-----e-----̌-------æ̂-------û----a-o---̂---óp d______________________________________ d-̀---e-k-h-̌-p-̂---æ-k-o-g-p-̂-k-k-̌---a-i-p-́- ------------------------------------------------ dèk-dèk-hǎ-pâw-mæ̂k-ong-pûak-kǎo-mâi-póp
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። แต่-ั่น--่---่-องพ---ข----ล-ว แ___ พ่_________________ แ-่-ั-น พ-อ-ม-ข-ง-ว-เ-า-า-ล-ว ----------------------------- แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว 0
d-æ̀-n-----a-w--æ̂-kǎwn---ûak-kǎ--ma--ǽo d___________________________________ d-æ---a-n-p-̂---æ---a-w-g-p-̂-k-k-̌---a-l-́- -------------------------------------------- dhæ̀-nân-pâw-mæ̂-kǎwng-pûak-kǎo-ma-lǽo
እርሶ – የእርሶ ค-ณ-- ข--ค-ณ คุ_ – ข____ ค-ณ – ข-ง-ุ- ------------ คุณ – ของคุณ 0
koon--ǎw-g-koon k______________ k-o---a-w-g-k-o- ---------------- koon-kǎwng-koon
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? ก--เดิ-----อ-คุณ-ป็----า-ไ--ค-ั- /----คุณ----ลอร-? ก______________________ ค__ / ค_ คุ________ ก-ร-ด-น-า-ข-ง-ุ-เ-็-อ-่-ง-ร ค-ั- / ค- ค-ณ-ิ-เ-อ-์- -------------------------------------------------- การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? 0
g---d-r̶--ta---k--w----oo-------à-y------a----áp-ka---oon--in-l-r̶ g____________________________________________________________ g-n-d-r-n-t-n---a-w-g-k-o---h-n-a---a-n---a---r-́---a---o-n-m-n-l-r- -------------------------------------------------------------------- gan-der̶n-tang-kǎwng-koon-bhen-à-yâng-rai-kráp-ká-koon-min-lur̶
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? ภ-รยา-องค-ณอย-----ไ-- ค-ณ---เ---์? ภ_______________ คุ________ ภ-ร-า-อ-ค-ณ-ย-่-ี-ไ-น ค-ณ-ิ-เ-อ-์- ---------------------------------- ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? 0
p-n---̂--on---oon--̀--o-o-t-̂e-n-̌i---on---n-l-r̶ p__________________________________________ p-n-y-̂---n---o-n-a---o-o-t-̂---a-i-k-o---i---u-̶ ------------------------------------------------- pan-yâk-ong-koon-à-yôo-têe-nǎi-koon-min-lur̶
እርሶ – የእርሶ คุณ –-ของค-ณ คุ_ – ข____ ค-ณ – ข-ง-ุ- ------------ คุณ – ของคุณ 0
k----k-̌-n--k-on k______________ k-o---a-w-g-k-o- ---------------- koon-kǎwng-koon
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? ก---ด--ทา-ข-งคุณเ-็นอย----ร --ั- / ค- ------ธ? ก______________________ ค__ / ค_ คุ_____ ก-ร-ด-น-า-ข-ง-ุ-เ-็-อ-่-ง-ร ค-ั- / ค- ค-ณ-ม-ธ- ---------------------------------------------- การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? 0
g---de-̶---a-g-kǎw-g----n-b----a---â-g------r--p--á-k--n-sà-m--t g___________________________________________________________ g-n-d-r-n-t-n---a-w-g-k-o---h-n-a---a-n---a---r-́---a---o-n-s-̀-m-́- -------------------------------------------------------------------- gan-der̶n-tang-kǎwng-koon-bhen-à-yâng-rai-kráp-ká-koon-sà-mít
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? ส-------ุ--ย-่-ี่ไ-น----- ------ุณ----? ส_____________ ค__ / ค_ คุ_____ ส-ม-ข-ง-ุ-อ-ู-ท-่-ห- ค-ั- / ค- ค-ณ-ม-ธ- --------------------------------------- สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? 0
s---m---k-on---oo--à-y--o-têe-n-̌i-k--́----́-k----sà-mi-t s_________________________________________________ s-̌-m-̂-k-o-g-k-o---̀-y-̂---e-e-n-̌---r-́---a---o-n-s-̀-m-́- ------------------------------------------------------------ sǎ-mêek-ong-koon-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká-koon-sà-mít

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -