Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   nl Vragen stellen 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [tweeënzestig]

Vragen stellen 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hollandi Mängi Rohkem
õppima le--n l____ l-r-n ----- leren 0
Kas õpilased õpivad palju? Leren -e l-er-in-en-ve--? L____ d_ l_________ v____ L-r-n d- l-e-l-n-e- v-e-? ------------------------- Leren de leerlingen veel? 0
Ei, nad õpivad vähe. N--,-------e- ---n-g. N___ z_ l____ w______ N-e- z- l-r-n w-i-i-. --------------------- Nee, ze leren weinig. 0
küsima vr--en v_____ v-a-e- ------ vragen 0
Küsite te tihti õpetajalt? Vra-g- --h-t-v--k a-n-d- l--a--? V_____ u h__ v___ a__ d_ l______ V-a-g- u h-t v-a- a-n d- l-r-a-? -------------------------------- Vraagt u het vaak aan de leraar? 0
Ei, ma ei küsi talt tihti. Ne---i- vr----h-- h---n-et--a-k. N___ i_ v____ h__ h__ n___ v____ N-e- i- v-a-g h-t h-m n-e- v-a-. -------------------------------- Nee, ik vraag het hem niet vaak. 0
vastama antwo--d-n a_________ a-t-o-r-e- ---------- antwoorden 0
Vastake, palun. Ant-o---- a---b. A________ a_____ A-t-o-r-, a-u-b- ---------------- Antwoord, a.u.b. 0
Ma vastan. Ik--nt-o--d. I_ a________ I- a-t-o-r-. ------------ Ik antwoord. 0
töötama w--ken w_____ w-r-e- ------ werken 0
Töötab ta praegu? W-r-t---j -u? W____ h__ n__ W-r-t h-j n-? ------------- Werkt hij nu? 0
Jah, ta töötab praegu. J-, -ij w---t --. J__ h__ w____ n__ J-, h-j w-r-t n-. ----------------- Ja, hij werkt nu. 0
tulema k--en k____ k-m-n ----- komen 0
Tulete te? K-m- -? K___ u_ K-m- u- ------- Komt u? 0
Jah, me tuleme kohe. Ja- wij --m-n----me-een. J__ w__ k____ z_ m______ J-, w-j k-m-n z- m-t-e-. ------------------------ Ja, wij komen zo meteen. 0
elama won-n w____ w-n-n ----- wonen 0
Elate te Berliinis? W--n-----n Berlijn? W____ u i_ B_______ W-o-t u i- B-r-i-n- ------------------- Woont u in Berlijn? 0
Jah, ma elan Berliinis. Ja, i--w--- i- ----i-n. J__ i_ w___ i_ B_______ J-, i- w-o- i- B-r-i-n- ----------------------- Ja, ik woon in Berlijn. 0

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!