Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   da Stille spørgsmål 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [toogtres]

Stille spørgsmål 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti taani Mängi Rohkem
õppima lære l___ l-r- ---- lære 0
Kas õpilased õpivad palju? L-r-r el--e-n- --ge-? L____ e_______ m_____ L-r-r e-e-e-n- m-g-t- --------------------- Lærer eleverne meget? 0
Ei, nad õpivad vähe. N----de-lærer-l--t. N___ d_ l____ l____ N-j- d- l-r-r l-d-. ------------------- Nej, de lærer lidt. 0
küsima sp-r-e s_____ s-ø-g- ------ spørge 0
Küsite te tihti õpetajalt? S--r------ tit---r-ren? S______ d_ t__ l_______ S-ø-g-r d- t-t l-r-r-n- ----------------------- Spørger du tit læreren? 0
Ei, ma ei küsi talt tihti. N--,-j-g-spø--e- -am-i--- tit. N___ j__ s______ h__ i___ t___ N-j- j-g s-ø-g-r h-m i-k- t-t- ------------------------------ Nej, jeg spørger ham ikke tit. 0
vastama s-are s____ s-a-e ----- svare 0
Vastake, palun. V-r-s----nli- -- s---. V__ s_ v_____ o_ s____ V-r s- v-n-i- o- s-a-. ---------------------- Vær så venlig og svar. 0
Ma vastan. Je--svarer. J__ s______ J-g s-a-e-. ----------- Jeg svarer. 0
töötama arbe-de a______ a-b-j-e ------- arbejde 0
Töötab ta praegu? Arbej--r -a--lig--nu? A_______ h__ l___ n__ A-b-j-e- h-n l-g- n-? --------------------- Arbejder han lige nu? 0
Jah, ta töötab praegu. Ja,---n-arb-jd---l--e-n-. J__ h__ a_______ l___ n__ J-, h-n a-b-j-e- l-g- n-. ------------------------- Ja, han arbejder lige nu. 0
tulema k-m-e k____ k-m-e ----- komme 0
Tulete te? K-mmer--? K_____ I_ K-m-e- I- --------- Kommer I? 0
Jah, me tuleme kohe. J-, -i---mme- o---i-t. J__ v_ k_____ o_ l____ J-, v- k-m-e- o- l-d-. ---------------------- Ja, vi kommer om lidt. 0
elama b- b_ b- -- bo 0
Elate te Berliinis? B-- d- - -erl-n? B__ d_ i B______ B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bor du i Berlin? 0
Jah, ma elan Berliinis. Ja---eg --r-i -e-lin. J__ j__ b__ i B______ J-, j-g b-r i B-r-i-. --------------------- Ja, jeg bor i Berlin. 0

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!