Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   cs Kladení otázek 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [šedesát dva]

Kladení otázek 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti tšehhi Mängi Rohkem
õppima u-i---e u___ s_ u-i- s- ------- učit se 0
Kas õpilased õpivad palju? Uč---- -ác------ě? U__ s_ ž___ h_____ U-í s- ž-c- h-d-ě- ------------------ Učí se žáci hodně? 0
Ei, nad õpivad vähe. N-- --í-se ----. N__ u__ s_ m____ N-, u-í s- m-l-. ---------------- Ne, učí se málo. 0
küsima pt-t-se p___ s_ p-á- s- ------- ptát se 0
Küsite te tihti õpetajalt? P-á---se ----o-uč--e-e? P____ s_ č____ u_______ P-á-e s- č-s-o u-i-e-e- ----------------------- Ptáte se často učitele? 0
Ei, ma ei küsi talt tihti. N-, nep-ám -e-ho ča--o. N__ n_____ s_ h_ č_____ N-, n-p-á- s- h- č-s-o- ----------------------- Ne, neptám se ho často. 0
vastama odpo--dat o________ o-p-v-d-t --------- odpovídat 0
Vastake, palun. Od-ověz-e---r----. O_________ p______ O-p-v-z-e- p-o-í-. ------------------ Odpovězte, prosím. 0
Ma vastan. Odp----á-. O_________ O-p-v-d-m- ---------- Odpovídám. 0
töötama prac--at p_______ p-a-o-a- -------- pracovat 0
Töötab ta praegu? Pr---j- -r---? P______ p_____ P-a-u-e p-á-ě- -------------- Pracuje právě? 0
Jah, ta töötab praegu. Ano,-p---ě pr-c---. A___ p____ p_______ A-o- p-á-ě p-a-u-e- ------------------- Ano, právě pracuje. 0
tulema p--jít p_____ p-i-í- ------ přijít 0
Tulete te? Při-dete? P________ P-i-d-t-? --------- Přijdete? 0
Jah, me tuleme kohe. A--- při----e h---. A___ p_______ h____ A-o- p-i-d-m- h-e-. ------------------- Ano, přijdeme hned. 0
elama b--let b_____ b-d-e- ------ bydlet 0
Elate te Berliinis? Bydlít--- -e-lí--? B______ v B_______ B-d-í-e v B-r-í-ě- ------------------ Bydlíte v Berlíně? 0
Jah, ma elan Berliinis. A-o,-b---ím -----l---. A___ b_____ v B_______ A-o- b-d-í- v B-r-í-ě- ---------------------- Ano, bydlím v Berlíně. 0

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!