Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   eo Starigi demandojn 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [sesdek du]

Starigi demandojn 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti esperanto Mängi Rohkem
õppima ler-i l____ l-r-i ----- lerni 0
Kas õpilased õpivad palju? Ĉ- -a ---de-t-j --r----mult-n? Ĉ_ l_ s________ l_____ m______ Ĉ- l- s-u-e-t-j l-r-a- m-l-o-? ------------------------------ Ĉu la studentoj lernas multon? 0
Ei, nad õpivad vähe. Ne---l- -er-as-m-l----on. N__ i__ l_____ m_________ N-, i-i l-r-a- m-l-u-t-n- ------------------------- Ne, ili lernas malmulton. 0
küsima d-m-ndi d______ d-m-n-i ------- demandi 0
Küsite te tihti õpetajalt? Ĉu-v- -ft-----an----v-a- in-----s---? Ĉ_ v_ o___ d_______ v___ i___________ Ĉ- v- o-t- d-m-n-a- v-a- i-s-r-i-t-n- ------------------------------------- Ĉu vi ofte demandas vian instruiston? 0
Ei, ma ei küsi talt tihti. N----i -- --te d------s----. N__ m_ n_ o___ d_______ l___ N-, m- n- o-t- d-m-n-a- l-n- ---------------------------- Ne, mi ne ofte demandas lin. 0
vastama res-on-i r_______ r-s-o-d- -------- respondi 0
Vastake, palun. Bo-------e-pon--. B______ r________ B-n-o-u r-s-o-d-. ----------------- Bonvolu respondi. 0
Ma vastan. M- res-o--a-. M_ r_________ M- r-s-o-d-s- ------------- Mi respondas. 0
töötama l-bo-i l_____ l-b-r- ------ labori 0
Töötab ta praegu? Ĉu----est-s -abo---ta? Ĉ_ l_ e____ l_________ Ĉ- l- e-t-s l-b-r-n-a- ---------------------- Ĉu li estas laboranta? 0
Jah, ta töötab praegu. Je-, l- -stas --b-----a. J___ l_ e____ l_________ J-s- l- e-t-s l-b-r-n-a- ------------------------ Jes, li estas laboranta. 0
tulema v-ni v___ v-n- ---- veni 0
Tulete te? Ĉ--vi es-a--ve--n---? Ĉ_ v_ e____ v________ Ĉ- v- e-t-s v-n-n-a-? --------------------- Ĉu vi estas venontaj? 0
Jah, me tuleme kohe. Jes,-ni -s--s-ven-nta-. J___ n_ e____ v________ J-s- n- e-t-s v-n-n-a-. ----------------------- Jes, ni estas venontaj. 0
elama lo-i l___ l-ĝ- ---- loĝi 0
Elate te Berliinis? Ĉu-v- l-ĝ---e----r-in-? Ĉ_ v_ l____ e_ B_______ Ĉ- v- l-ĝ-s e- B-r-i-o- ----------------------- Ĉu vi loĝas en Berlino? 0
Jah, ma elan Berliinis. Je---mi-loĝ-s-e- --r--no. J___ m_ l____ e_ B_______ J-s- m- l-ĝ-s e- B-r-i-o- ------------------------- Jes, mi loĝas en Berlino. 0

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!