کتاب لغت

fa ‫در بانک‬   »   mr बॅंकेत

‫60 [شصت]‬

‫در بانک‬

‫در بانک‬

६० [साठ]

60 [Sāṭha]

बॅंकेत

bĕṅkēta

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مراتی بازی بیشتر
‫می‌خواهم حساب باز کنم.‬ मला एक खाते खोलायचे आहे. मला एक खाते खोलायचे आहे. 1
malā-----khā-ē--h----a-ē ā-ē. malā ēka khātē khōlāyacē āhē.
‫این پاسپورت من است.‬ हे माझे पारपत्र. हे माझे पारपत्र. 1
H---āj-- -ār---t--. Hē mājhē pārapatra.
‫و این آدرس من است.‬ आणि हा माझा पत्ता. आणि हा माझा पत्ता. 1
Āṇi h- mā-----a-t-. Āṇi hā mājhā pattā.
‫می‌خواهم پول به حسابم واریز کنم.‬ मला माझ्या खात्यात पैसे जमा करायचे आहेत. मला माझ्या खात्यात पैसे जमा करायचे आहेत. 1
Ma-ā-māj-y--kh---āta----s- ---- ka-------āhē--. Malā mājhyā khātyāta paisē jamā karāyacē āhēta.
‫می‌خواهم از حسابم پول برداشت کنم.‬ मला माझ्या खात्यातून पैसे काढायचे आहेत. मला माझ्या खात्यातून पैसे काढायचे आहेत. 1
Malā -ājh----hā--āt-na-p---- -ā--ā-ac- -h--a. Malā mājhyā khātyātūna paisē kāḍhāyacē āhēta.
‫می‌خواهم موجودی حسابم را بگیرم.‬ मला माझ्या खात्याची माहिती घ्यायची आहे. मला माझ्या खात्याची माहिती घ्यायची आहे. 1
Ma-ā-m-jhyā-k--t--c---ā---ī--h-ā---ī āh-. Malā mājhyā khātyācī māhitī ghyāyacī āhē.
‫می‌خواهم یک چک مسافرتی را نقد کنم.‬ मला प्रवासी धनादेश जमा करून रोख रक्कम घ्यायची आहे. मला प्रवासी धनादेश जमा करून रोख रक्कम घ्यायची आहे. 1
M------a---ī d----dēśa--am---a---a--ō-h- --kk--a g---ya-----ē. Malā pravāsī dhanādēśa jamā karūna rōkha rakkama ghyāyacī āhē.
‫مبلغ کارمزد چقدر است؟‬ शुल्क किती आहेत? शुल्क किती आहेत? 1
Śu--a k-t- -h---? Śulka kitī āhēta?
‫کجا را باید امضا کنم؟‬ मी सही कुठे करायची आहे? मी सही कुठे करायची आहे? 1
M--s--ī k------ar----ī -hē? Mī sahī kuṭhē karāyacī āhē?
‫من منتظر یک حواله بانکی از آلمان هستم. मी जर्मनीहून पैसे हस्तंतरीत होण्याची अपेक्षा करत आहे. मी जर्मनीहून पैसे हस्तंतरीत होण्याची अपेक्षा करत आहे. 1
M- jarm-n-hū-- p---ē-h-st--t-r-----ō---c---p-kṣā---rata ā-ē. Mī jarmanīhūna paisē hastantarīta hōṇyācī apēkṣā karata āhē.
‫این شماره حسابم است.‬ हा माझा खाते क्रमांक आहे. हा माझा खाते क्रमांक आहे. 1
Hā m---ā---ā-- kram--k-----. Hā mājhā khātē kramāṅka āhē.
‫پول رسیده است؟‬ पैसे आलेत का? पैसे आलेत का? 1
Paisē ----a -ā? Paisē ālēta kā?
‫می‌خواهم این پول را به ارز دیگری تبدیل کنم.‬ मला पैसे बदलायचे आहेत. मला पैसे बदलायचे आहेत. 1
Mal- pa--ē-ba-a--y-----hēt-. Malā paisē badalāyacē āhēta.
‫من دلار آمریکا لازم دارم.‬ मला अमेरिकी डॉलर पाहिजेत. मला अमेरिकी डॉलर पाहिजेत. 1
Ma-ā am--ikī ḍ----a p-hij-ta. Malā amērikī ḍŏlara pāhijēta.
‫لطفآ اسکناس های ریز به من بدهید.‬ कृपया मला लहान रकमेच्या नोटा देता का? कृपया मला लहान रकमेच्या नोटा देता का? 1
Kr̥-ayā m-l--la-ā-a-raka----- --ṭā ---ā-kā? Kr̥payā malā lahāna rakamēcyā nōṭā dētā kā?
‫آیا اینجا دستگاه عابر بانک دارد؟‬ इथे कुठे एटीएम आहे का? इथे कुठे एटीएम आहे का? 1
I-h- k-ṭhē -ṭ---m--ā-----? Ithē kuṭhē ēṭī'ēma āhē kā?
‫چقدر پول می‌شود برداشت کرد؟‬ जास्तीत् जास्त किती रक्कम काढू शकतो? जास्तीत् जास्त किती रक्कम काढू शकतो? 1
J--tīt -ā-ta--itī--a--a---kāḍhū -ak---? Jāstīt jāsta kitī rakkama kāḍhū śakatō?
‫از چه کارت های اعتباری می‌شود استفاده کرد؟‬ कोणते क्रेडीट कार्ड वापरू शकतो? कोणते क्रेडीट कार्ड वापरू शकतो? 1
Kō-a-ē -rēḍī-- kā-ḍa --parū ś-k-tō? Kōṇatē krēḍīṭa kārḍa vāparū śakatō?

‫آیا یک دستور زبان جهانی وجود دارد؟‬

‫هنگامی که یک زبان را یاد می گیریم، دستور زبان آن را هم می آموزیم.‬ ‫امّا، وقتی که کودکان زبان مادری خود را می آموزند، این کار به طور خودکار اتّفاق می افتد.‬ ‫آنها متوجّه نیستند که مغزشان در حال یادگیری قواعد مختلف است.‬ ‫با وجود این، انها زبان مادری خود را از ابتدا به درستی می آموزند.‬ ‫با توجه به این که زبان های بسیاری وجود دارند، دستور زبان های گوناگونی هموجود دارد.‬ ‫امّا، آیا یک دستور زبان جهانی هم وجود دارد؟‬ ‫دانشمندان مدتهاست که در حال مطالعه بر روی این موضوع هستند.‬ ‫مطالعات جدید می توانند به این پرسش پاسخ دهند.‬ ‫زیرا محقّقان مغز به کشف جالبی نائل شده اند.‬ ‫آنها از افراد تحت آزمایش خواسته اند تا قواعد دستور زبان را مطالعه کنند.‬ ‫این افراد دانش آموزان مدارس زبان بودند.‬ ‫آنها در رشته زبان ژاپنی یا ایتالیایی تحصیل می کردند.‬ ‫نیمی از قواعد دستور زبان کاملا ساختگی بود.‬ ‫امّا، افراد مورد آزمایش از آن اطلاع نداشتند.‬ ‫پس از پایان مطالعه، جملاتی در اختیار دانش آموزان قرار گرفت.‬ ‫آنها می بایست درستی یا نادرستی جملات را ارزیابی کنند.‬ ‫زمانی که آنها بر روی این جملات کار می کردند، مغزشان مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت.‬ ‫بدین معنی که، محقّقان فعّالیت مغز آنها را اندازه گیری می کردند.‬ ‫به این ترتیب آنها توانستند چگونگی واکنش مغز به جملات را بررسی کنند.‬ ‫و به نظر می رسد که مغز ما، دستور زبان را می شناسد!‬ ‫در هنگام سخن گفتن، مناطق خاصی از مغز فعّال هستند.‬ ‫مرکز بروکا یکی از آنها است.‬ ‫این مرکز در سمت چپ مغز واقع شده است.‬ ‫هنگامی که دانش آموزان با قواعد دستور زبان واقعی مواجه شدند، این قسمت بسیار فعاّل بود.‬ ‫از سوی دیگر، هنگام روبرو شدن با قوانین ساختگی، این فعّالیت ها به طور قابل ملاحظه ای کاهش یافت.‬ ‫پس می توان نتیجه گرفت که تمام سیستم های دستور زبان بر یک اساس قرار دارند.‬ ‫و همه آنها باید این اصول را دنبال کنند.‬ ‫و این اصول در ما ذاتی خواهد بود ...‬