کتاب لغت

fa ‫در بانک‬   »   sr У банци

‫60 [شصت]‬

‫در بانک‬

‫در بانک‬

60 [шездесет]

60 [šezdeset]

У банци

U banci

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی صربی بازی بیشتر
‫می‌خواهم حساب باز کنم.‬ Ја желим отворити рачун. Ја желим отворити рачун. 1
J- ----m--t-o--t--r--u-. Ja želim otvoriti račun.
‫این پاسپورت من است.‬ Овде је мој пасош. Овде је мој пасош. 1
Ov---je moj-pa-o-. Ovde je moj pasoš.
‫و این آدرس من است.‬ А овде је моја адреса. А овде је моја адреса. 1
A -vde--e -oj--ad-esa. A ovde je moja adresa.
‫می‌خواهم پول به حسابم واریز کنم.‬ Ја желим уплатити новац на мој рачун. Ја желим уплатити новац на мој рачун. 1
J- ž-l---up-a-it--nova------oj ra--n. Ja želim uplatiti novac na moj račun.
‫می‌خواهم از حسابم پول برداشت کنم.‬ Ја желим подигнути новац са свог рачуна. Ја желим подигнути новац са свог рачуна. 1
J- že-----od-g-uti---v-- -a --o- r-čun-. Ja želim podignuti novac sa svog računa.
‫می‌خواهم موجودی حسابم را بگیرم.‬ Ја желим узети изводе са рачуна. Ја желим узети изводе са рачуна. 1
Ja--------ze-i-iz------a r---n-. Ja želim uzeti izvode sa računa.
‫می‌خواهم یک چک مسافرتی را نقد کنم.‬ Ја желим уновчити путнички чек. Ја желим уновчити путнички чек. 1
Ja -e--m---ov--t---utnič---č--. Ja želim unovčiti putnički ček.
‫مبلغ کارمزد چقدر است؟‬ Колики су трошкови? Колики су трошкови? 1
K-l--i--u----šk--i? Koliki su troškovi?
‫کجا را باید امضا کنم؟‬ Где морам потписати? Где морам потписати? 1
G-e ---am-p--p--at-? Gde moram potpisati?
‫من منتظر یک حواله بانکی از آلمان هستم. Ја очекујем дознаку из Немачке. Ја очекујем дознаку из Немачке. 1
Ja oče---e- d--n--u-iz-N-----e. Ja očekujem doznaku iz Nemačke.
‫این شماره حسابم است.‬ Овде је мој број рачуна. Овде је мој број рачуна. 1
O--- je-mo- --oj ra-u-a. Ovde je moj broj računa.
‫پول رسیده است؟‬ Да ли је новац стигао? Да ли је новац стигао? 1
D------e no-a- s-i-ao? Da li je novac stigao?
‫می‌خواهم این پول را به ارز دیگری تبدیل کنم.‬ Ја желим заменити тај новац. Ја желим заменити тај новац. 1
Ja-----m---m--it--ta- nov--. Ja želim zameniti taj novac.
‫من دلار آمریکا لازم دارم.‬ Ја требам америчке доларе. Ја требам америчке доларе. 1
Ja -r-bam-a----č-e ------. Ja trebam američke dolare.
‫لطفآ اسکناس های ریز به من بدهید.‬ Молим Вас, дајте ми ситне новчанице. Молим Вас, дајте ми ситне новчанице. 1
M-lim-V-s,-da-t---i s--n--n--č-n-c-. Molim Vas, dajte mi sitne novčanice.
‫آیا اینجا دستگاه عابر بانک دارد؟‬ Има ли овде банкомат? Има ли овде банкомат? 1
Im---i--v-- --nkoma-? Ima li ovde bankomat?
‫چقدر پول می‌شود برداشت کرد؟‬ Колико новца се може подигнути? Колико новца се може подигнути? 1
K---ko no-ca se-mo-e-pod--nut-? Koliko novca se može podignuti?
‫از چه کارت های اعتباری می‌شود استفاده کرد؟‬ Које кредитне картице се могу користити? Које кредитне картице се могу користити? 1
K-je ----it-- -a-ti-e----mo-u-kor--t-t-? Koje kreditne kartice se mogu koristiti?

‫آیا یک دستور زبان جهانی وجود دارد؟‬

‫هنگامی که یک زبان را یاد می گیریم، دستور زبان آن را هم می آموزیم.‬ ‫امّا، وقتی که کودکان زبان مادری خود را می آموزند، این کار به طور خودکار اتّفاق می افتد.‬ ‫آنها متوجّه نیستند که مغزشان در حال یادگیری قواعد مختلف است.‬ ‫با وجود این، انها زبان مادری خود را از ابتدا به درستی می آموزند.‬ ‫با توجه به این که زبان های بسیاری وجود دارند، دستور زبان های گوناگونی هموجود دارد.‬ ‫امّا، آیا یک دستور زبان جهانی هم وجود دارد؟‬ ‫دانشمندان مدتهاست که در حال مطالعه بر روی این موضوع هستند.‬ ‫مطالعات جدید می توانند به این پرسش پاسخ دهند.‬ ‫زیرا محقّقان مغز به کشف جالبی نائل شده اند.‬ ‫آنها از افراد تحت آزمایش خواسته اند تا قواعد دستور زبان را مطالعه کنند.‬ ‫این افراد دانش آموزان مدارس زبان بودند.‬ ‫آنها در رشته زبان ژاپنی یا ایتالیایی تحصیل می کردند.‬ ‫نیمی از قواعد دستور زبان کاملا ساختگی بود.‬ ‫امّا، افراد مورد آزمایش از آن اطلاع نداشتند.‬ ‫پس از پایان مطالعه، جملاتی در اختیار دانش آموزان قرار گرفت.‬ ‫آنها می بایست درستی یا نادرستی جملات را ارزیابی کنند.‬ ‫زمانی که آنها بر روی این جملات کار می کردند، مغزشان مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت.‬ ‫بدین معنی که، محقّقان فعّالیت مغز آنها را اندازه گیری می کردند.‬ ‫به این ترتیب آنها توانستند چگونگی واکنش مغز به جملات را بررسی کنند.‬ ‫و به نظر می رسد که مغز ما، دستور زبان را می شناسد!‬ ‫در هنگام سخن گفتن، مناطق خاصی از مغز فعّال هستند.‬ ‫مرکز بروکا یکی از آنها است.‬ ‫این مرکز در سمت چپ مغز واقع شده است.‬ ‫هنگامی که دانش آموزان با قواعد دستور زبان واقعی مواجه شدند، این قسمت بسیار فعاّل بود.‬ ‫از سوی دیگر، هنگام روبرو شدن با قوانین ساختگی، این فعّالیت ها به طور قابل ملاحظه ای کاهش یافت.‬ ‫پس می توان نتیجه گرفت که تمام سیستم های دستور زبان بر یک اساس قرار دارند.‬ ‫و همه آنها باید این اصول را دنبال کنند.‬ ‫و این اصول در ما ذاتی خواهد بود ...‬