શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નાની વાત 2   »   fi Small Talk 2

21 [એકવીસ]

નાની વાત 2

નાની વાત 2

21 [kaksikymmentäyksi]

Small Talk 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Finnish રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? Mi-tä--e tul-tt-? / -ist- t- ol-t-e -oto---n? M____ t_ t_______ / M____ t_ o_____ k________ M-s-ä t- t-l-t-e- / M-s-ä t- o-e-t- k-t-i-i-? --------------------------------------------- Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin? 0
બેસલ થી. Ba-elist-. B_________ B-s-l-s-a- ---------- Baselista. 0
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. B-s-l -ij-i--e--Svei---ss-. B____ s________ S__________ B-s-l s-j-i-s-e S-e-t-i-s-. --------------------------- Basel sijaitsee Sveitsissä. 0
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? Sa---o-es-t-ll- t-ille -err---ü-le-i-? S_____ e_______ t_____ h____ M________ S-a-k- e-i-e-l- t-i-l- h-r-a M-l-e-i-? -------------------------------------- Saanko esitellä teille herra Müllerin? 0
તે વિદેશી છે. H-n -- ---o--a-aine-. H__ o_ u_____________ H-n o- u-k-m-a-a-n-n- --------------------- Hän on ulkomaalainen. 0
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. H-n puhu--m-n-- --el-ä. H__ p____ m____ k______ H-n p-h-u m-n-a k-e-t-. ----------------------- Hän puhuu monta kieltä. 0
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? O--t-eko e--i--äi--ä--e---- t--llä? O_______ e__________ k_____ t______ O-e-t-k- e-s-m-ä-s-ä k-r-a- t-ä-l-? ----------------------------------- Oletteko ensimmäistä kertaa täällä? 0
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. E-- o-i- tääl-- -- vi----v-onn-. E__ o___ t_____ j_ v____ v______ E-, o-i- t-ä-l- j- v-i-e v-o-n-. -------------------------------- En, olin täällä jo viime vuonna. 0
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. Mu--a v----y---n-vi---n. M____ v___ y____ v______ M-t-a v-i- y-d-n v-i-o-. ------------------------ Mutta vain yhden viikon. 0
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? M-te--vii----t--m--llä? M____ v________ m______ M-t-n v-i-d-t-e m-i-l-? ----------------------- Miten viihdytte meillä? 0
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. Eritt--n-h-vin.-I---set--v-t ---av--. E_______ h_____ I______ o___ m_______ E-i-t-i- h-v-n- I-m-s-t o-a- m-k-v-a- ------------------------------------- Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia. 0
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. J- -ai--m- m------------n-----ö-. J_ m______ m_________ m____ m____ J- m-i-e-a m-e-l-t-ä- m-n-a m-ö-. --------------------------------- Ja maisema miellyttää minua myös. 0
તમારો વ્યવસાય શું છે? M--ä te-t-e-ty----nn-? M___ t_____ t_________ M-t- t-e-t- t-ö-s-n-e- ---------------------- Mitä teette työksenne? 0
હું અનુવાદક છું O-----ää----ä. O___ k________ O-e- k-ä-t-j-. -------------- Olen kääntäjä. 0
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. Mi-ä---ä-nä- -i--o-a. M___ k______ k_______ M-n- k-ä-n-n k-r-o-a- --------------------- Minä käännän kirjoja. 0
તમે અહીં એકલા છો? O-e-teko --------ä-l-? O_______ y____ t______ O-e-t-k- y-s-n t-ä-l-? ---------------------- Oletteko yksin täällä? 0
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. E-- -aimoni -------n- on myös---ä-l-. E__ v______ / m______ o_ m___ t______ E-, v-i-o-i / m-e-e-i o- m-ö- t-ä-l-. ------------------------------------- En, vaimoni / mieheni on myös täällä. 0
અને મારા બે બાળકો છે. J--tuo-----va--m-le--a- l-p-e-i. J_ t_____ o___ m_______ l_______ J- t-o-l- o-a- m-l-m-a- l-p-e-i- -------------------------------- Ja tuolla ovat molemmat lapseni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -