શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નાની વાત 2   »   sk Krátky rozhovor 2

21 [એકવીસ]

નાની વાત 2

નાની વાત 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Slovak રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? O--iaľ-s--? O_____ s___ O-k-a- s-e- ----------- Odkiaľ ste? 0
બેસલ થી. Z---z--e-a. Z B________ Z B-z-l-j-. ----------- Z Bazileja. 0
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. Ba----j-je -- -v--č-a--ku. B______ j_ v_ Š___________ B-z-l-j j- v- Š-a-č-a-s-u- -------------------------- Bazilej je vo Švajčiarsku. 0
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? S--e- Vá--p----ta-i- --------l-r-? S____ V__ p_________ p___ M_______ S-i-m V-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- ---------------------------------- Smiem Vám predstaviť pána Müllera? 0
તે વિદેશી છે. J--t- c--z-nec. J_ t_ c________ J- t- c-d-i-e-. --------------- Je to cudzinec. 0
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. O-l--- ni-----o---z-k-v. O_____ n_______ j_______ O-l-d- n-e-o-k- j-z-k-v- ------------------------ Ovláda niekoľko jazykov. 0
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? Ste tu-----rvý -a-? S__ t_ p_ p___ r___ S-e t- p- p-v- r-z- ------------------- Ste tu po prvý raz? 0
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. Nie--b-- --m tu--ž-mi--l--rok. N___ b__ s__ t_ u_ m_____ r___ N-e- b-l s-m t- u- m-n-l- r-k- ------------------------------ Nie, bol som tu už minulý rok. 0
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. A-e l-n j---n-tý-d--. A__ l__ j____ t______ A-e l-n j-d-n t-ž-e-. --------------------- Ale len jeden týždeň. 0
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? Ako------m-- ná- p-či? A__ s_ V__ u n__ p____ A-o s- V-m u n-s p-č-? ---------------------- Ako sa Vám u nás páči? 0
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. V---i--- mi t----č-- --d-a-----ilí. V____ s_ m_ t_ p____ Ľ____ s_ m____ V-ľ-i s- m- t- p-č-. Ľ-d-a s- m-l-. ----------------------------------- Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. 0
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. A-k---in---a--i --či --ež. A k______ s_ m_ p___ t____ A k-a-i-a s- m- p-č- t-e-. -------------------------- A krajina sa mi páči tiež. 0
તમારો વ્યવસાય શું છે? Aké-máte-po--la---? A__ m___ p_________ A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
હું અનુવાદક છું Som prekl-dat-ľ. S__ p___________ S-m p-e-l-d-t-ľ- ---------------- Som prekladateľ. 0
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. Pr---adá---n---. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Prekladám knihy. 0
તમે અહીં એકલા છો? S---t- ----(-ama-? S__ t_ s__ (______ S-e t- s-m (-a-a-? ------------------ Ste tu sám (sama)? 0
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. N--,-moj---e-- -m-- --ž---e--u t-ež. N___ m___ ž___ (___ m___ j_ t_ t____ N-e- m-j- ž-n- (-ô- m-ž- j- t- t-e-. ------------------------------------ Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. 0
અને મારા બે બાળકો છે. A -am -ú --e m--- -e-i. A t__ s_ o__ m___ d____ A t-m s- o-e m-j- d-t-. ----------------------- A tam sú obe moje deti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -