તમે ક્યાંથી છો?
О--к-д---о-ѓ-те?
О_ к___ д_______
О- к-д- д-а-а-е-
----------------
Од каде доаѓате?
0
O---a--e-d---at-e?
O_ k____ d________
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
તમે ક્યાંથી છો?
Од каде доаѓате?
Od kadye doaѓatye?
બેસલ થી.
О--Ба---.
О_ Б_____
О- Б-з-л-
---------
Од Базел.
0
Od-Bazy-l.
O_ B______
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
બેસલ થી.
Од Базел.
Od Bazyel.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
Ба----с- -а-ѓа-во-Швај----ја.
Б____ с_ н____ в_ Ш__________
Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-.
-----------------------------
Базел се наоѓа во Швајцарија.
0
B--y-- --e n---a-v--S------ar---.
B_____ s__ n____ v_ S____________
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
Смеа- -- д--ви-го--ре-с-а--м-г---оди--т----ер?
С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____
С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р-
----------------------------------------------
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
0
Sm-e-- ---da--i-g-- pryet-t--a- --o--odinot-M-ly-r?
S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
તે વિદેશી છે.
То- ---тра---.
Т__ е с_______
Т-ј е с-р-н-ц-
--------------
Тој е странец.
0
T-ј y- str---e--.
T__ y_ s_________
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
તે વિદેશી છે.
Тој е странец.
Toј ye stranyetz.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
Т-ј-----ува----еќе -аз-ц-.
Т__ з______ п_____ ј______
Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-.
--------------------------
Тој зборува повеќе јазици.
0
Toј---o-o--a--o--e---e ј---t-i.
T__ z_______ p________ ј_______
T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i-
-------------------------------
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
Тој зборува повеќе јазици.
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
Д-л- -т- ---е-----р- па-?
Д___ с__ о___ п_ п__ п___
Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т-
-------------------------
Дали сте овде по прв пат?
0
D-li -ty----dye--o -rv-p-t?
D___ s___ o____ p_ p__ p___
D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t-
---------------------------
Dali stye ovdye po prv pat?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
Дали сте овде по прв пат?
Dali stye ovdye po prv pat?
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
Не- --- --ќе-бе- -вде --на-ат---один-.
Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______
Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-.
--------------------------------------
Не, јас веќе бев овде минатата година.
0
Ny-- --- -y---ye---ev o-d-- ---at-t- g-odi--.
N___ ј__ v______ b___ o____ m_______ g_______
N-e- ј-s v-e-j-e b-e- o-d-e m-n-t-t- g-o-i-a-
---------------------------------------------
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
Но-с-мо ---а-с-д---а.
Н_ с___ е___ с_______
Н- с-м- е-н- с-д-и-а-
---------------------
Но само една седмица.
0
N--s-mo ---na s-------a.
N_ s___ y____ s_________
N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a-
------------------------
No samo yedna syedmitza.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
Но само една седмица.
No samo yedna syedmitza.
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
К-ко-Ви -- ------ ка----с?
К___ В_ с_ д_____ к__ н___
К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с-
--------------------------
Како Ви се допаѓа кај нас?
0
Ka-o V- -y- d--aѓa--aј--a-?
K___ V_ s__ d_____ k__ n___
K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s-
---------------------------
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
Како Ви се допаѓа кај нас?
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
Мн-г- --б-о- Л--е----е------н-.
М____ д_____ Л_____ с_ љ_______
М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и-
-------------------------------
Многу добро. Луѓето се љубезни.
0
Mno--oo ---r-. Lo-ѓ---- sy- --o---ezn-.
M______ d_____ L_______ s__ l__________
M-o-u-o d-b-o- L-o-y-t- s-e l-o-b-e-n-.
---------------------------------------
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
И--к--и-а-а-м---е д--а-а ис-о т---.
И о________ м_ с_ д_____ и___ т____
И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-.
-----------------------------------
И околината ми се допаѓа исто така.
0
I----l------mi s-e ---aѓa-is-o--ak-.
I o________ m_ s__ d_____ i___ t____
I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-.
------------------------------------
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
И околината ми се допаѓа исто така.
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
તમારો વ્યવસાય શું છે?
Ш-о -те п- -анае-?
Ш__ с__ п_ з______
Ш-о с-е п- з-н-е-?
------------------
Што сте по занает?
0
Sht----y---o -------?
S___ s___ p_ z_______
S-t- s-y- p- z-n-y-t-
---------------------
Shto stye po zanayet?
તમારો વ્યવસાય શું છે?
Што сте по занает?
Shto stye po zanayet?
હું અનુવાદક છું
Ја----- пр-в-ду-а-.
Ј__ с__ п__________
Ј-с с-м п-е-е-у-а-.
-------------------
Јас сум преведувач.
0
Јa- s------y-vye----a-h.
Ј__ s___ p______________
Ј-s s-o- p-y-v-e-o-v-c-.
------------------------
Јas soom pryevyedoovach.
હું અનુવાદક છું
Јас сум преведувач.
Јas soom pryevyedoovach.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
Ј-с п--в-д-в-м-к--г-.
Ј__ п_________ к_____
Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и-
---------------------
Јас преведувам книги.
0
Јa- p-yevy---o--m-kn-g--.
Ј__ p____________ k______
Ј-s p-y-v-e-o-v-m k-i-u-.
-------------------------
Јas pryevyedoovam knigui.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
Јас преведувам книги.
Јas pryevyedoovam knigui.
તમે અહીં એકલા છો?
Д-ли --е са-- овд-?
Д___ с__ с___ о____
Д-л- с-е с-м- о-д-?
-------------------
Дали сте сами овде?
0
D--- st---sam- -v-y-?
D___ s___ s___ o_____
D-l- s-y- s-m- o-d-e-
---------------------
Dali stye sami ovdye?
તમે અહીં એકલા છો?
Дали сте сами овде?
Dali stye sami ovdye?
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
Н-,--оја-------у-- /---ј-----п-уг-е -с-о та----вде.
Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____
Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-.
---------------------------------------------------
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
0
Ny-- m------soproog-- --m---t ---r---u -- ist---a-a-o----.
N___ m_____ s________ / m____ s_______ y_ i___ t___ o_____
N-e- m-ј-t- s-p-o-g-a / m-ј-t s-p-o-g- y- i-t- t-k- o-d-e-
----------------------------------------------------------
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
અને મારા બે બાળકો છે.
А-т--- -е -ои-е ----д-ц-.
А т___ с_ м____ д__ д____
А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-.
-------------------------
А таму се моите две деца.
0
A tamo- --- moi-ye --ye -ye-za.
A t____ s__ m_____ d___ d______
A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-.
-------------------------------
A tamoo sye moitye dvye dyetza.
અને મારા બે બાળકો છે.
А таму се моите две деца.
A tamoo sye moitye dvye dyetza.